Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.1 Vir, qui correptiones dura cervice contemnit,
subito conteretur absque sanatione.
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.2 In multiplicatione iustorum laetabitur vulgus;
et in dominatione impii gemet populus.
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.3 Vir, qui amat sapientiam, laetificat patrem suum;
qui autem nutrit scorta, perdet substantiam.
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.4 Rex in iustitia erigit terram;
vir acceptor donorum destruet eam.
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.5 Homo, qui blanditur amico suo,
rete expandit gressibus eius.
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.6 In peccato vir iniquus irretitur laqueo,
et iustus exsultabit atque gaudebit.
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.7 Novit iustus causam pauperum,
impius ignorat scientiam.
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.8 Homines pestilentes dissipant civitatem;
sapientes vero avertunt furorem.
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.9 Vir sapiens, si cum stulto iudicio contenderit,
sive irascatur sive rideat, non inveniet requiem.
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.10 Viri sanguinum oderunt simplicem;
iusti autem quaerunt animam eius.
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.11 Totum spiritum suum profert stultus;
sapiens mitigat eum in posterum.
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.12 Princeps, qui libenter audit verba mendacii,
omnes ministros habet impios.
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.13 Pauper et oppressor obviaverunt sibi,
utriusque oculorum illuminator est Dominus.
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.14 Rex, qui iudicat in veritate pauperes,
thronus eius in aeternum firmabitur.
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.15 Virga atque correptio tribuit sapientiam;
puer autem, qui dimittitur voluntati suae, confundit matrem suam.
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera,
et iusti ruinas eorum videbunt.
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te
et dabit delicias animae tuae.
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!18 Cum visio defecerit, dissipabitur populus;
qui vero custodit legem, beatus est.
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!19 Servus verbis non potest erudiri,
quia intellegit et respondere contemnit.
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.20 Vidisti hominem velocem ad loquendum?
Magis illo spem habebit insipiens.
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum,
postea sentiet eum contumacem.
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.22 Vir iracundus provocat rixas;
et, qui ad indignandum facilis est, erit ad peccandum proclivior.
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.23 Superbia hominis humiliabit eum,
et humilis spiritu suscipiet gloriam.
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.24 Qui cum fure participat, odit animam suam;
adiuramentum audit et non indicat.
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.25 Timor hominis inducit laqueum;
qui sperat in Domino, sublevabitur.
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.26 Multi requirunt faciem principis;
et iudicium a Domino egreditur singulorum.
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.27 Abominantur iusti virum impium;
et abominantur impii eos, qui recta sunt via.