Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 18


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Bildad de Chouah prit alors la parole:1 ויען בלדד השחי ויאמר
2 Quand finiras-tu tous ces discours? Sois raisonnable, et laisse-nous parler.2 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Nous prends-tu pour des bêtes, nous regardes-tu comme des brutes?3 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Pourquoi te déchirer dans ta fureur? La terre va-t-elle se perdre pour autant ou les rochers changer de place?4 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו
5 Mais vois: la lumière du méchant s’éteint, son feu ne jette plus de flammes.5 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו
6 La lumière baisse dans sa tente, sa lampe au-dessus de lui s’éteint.6 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Sa démarche alerte devient hésitante, ses propres combines le font tomber.7 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Ses pieds le conduisent vers un filet, ou le précipitent dans la trappe.8 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך
9 Un nœud coulant le saisit à la cheville, le collet se resserre sur lui.9 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Une corde, cachée en terre, va le prendre, un piège est sur le sentier pour l’attraper.10 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Des dangers de tous côtés le menacent, et le suivent à la trace.11 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 La famine ne le quitte plus, le malheur se tient à ses côtés.12 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Un mal ronge sa chair, une peste mortelle lui dévore les membres.13 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 On l’arrache au refuge de sa tente, il est bon pour aller vers le Roi des enfers.14 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 Installe-toi dans sa tente, elle n’est plus à lui; on répand du soufre sur son domaine.15 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית
16 Ses racines en bas se dessèchent, et par le haut sa ramure se flétrit.16 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 On ne se souvient plus de lui dans le pays, il n’a laissé son nom sur rien.17 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ
18 On le remise de la lumière aux ténèbres, il est expulsé du monde.18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו
19 Dans son peuple il n’a laissé ni enfants, ni suivants, de son campement, nul n’a survécu.19 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Tout l’Occident s’étonne de son sort, tous en Orient sont saisis d’effroi.20 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Voilà pour les demeures des méchants, voilà pour la contrée qui veut ignorer Dieu!21 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל