Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 18


font
BIBLES DES PEUPLESGREEK BIBLE
1 Bildad de Chouah prit alors la parole:1 Και απεκριθη Βιλδαδ ο Σαυχιτης και ειπεν?
2 Quand finiras-tu tous ces discours? Sois raisonnable, et laisse-nous parler.2 Εως ποτε δεν θελετε τελειωσει τους λογους; προσεξατε, και επειτα θελομεν λαλησει.
3 Nous prends-tu pour des bêtes, nous regardes-tu comme des brutes?3 Δια τι λογιζομεθα ως τετραποδα, και εξαχρειουμεθα εμπροσθεν σας;
4 Pourquoi te déchirer dans ta fureur? La terre va-t-elle se perdre pour autant ou les rochers changer de place?4 Ω διασπαραττων την ψυχην σου εν τω θυμω σου, δια σε η γη θελει εγκαταλειφθη; και ο βραχος θελει μετακινηθη απο του τοπου αυτου;
5 Mais vois: la lumière du méchant s’éteint, son feu ne jette plus de flammes.5 Βεβαιως το φως των ασεβων θελει σβεσθη, και ο σπινθηρ του πυρος αυτων δεν θελει αναλαμψει?
6 La lumière baisse dans sa tente, sa lampe au-dessus de lui s’éteint.6 το φως θελει εισθαι σκοτος εν τη σκηνη αυτου, και ο λυχνος αυτου ανωθεν αυτου θελει σβεσθη?
7 Sa démarche alerte devient hésitante, ses propres combines le font tomber.7 τα βηματα της δυναμεως αυτου θελουσι συσταλθη, και η βουλη αυτου θελει κατακρημνισει αυτον.
8 Ses pieds le conduisent vers un filet, ou le précipitent dans la trappe.8 Διοτι με τους εαυτου ποδας ερριφθη εις δικτυον, και περιπατει επι βροχων.
9 Un nœud coulant le saisit à la cheville, le collet se resserre sur lui.9 Παγις θελει συλλαβει αυτον απο της πτερνας? ο κλεπτης θελει υπερισχυσει κατ' αυτου.
10 Une corde, cachée en terre, va le prendre, un piège est sur le sentier pour l’attraper.10 Η παγις αυτου ειναι κεκρυμμενη εν τη γη, και η ενεδρα αυτου επι της οδου.
11 Des dangers de tous côtés le menacent, et le suivent à la trace.11 Τρομοι θελουσι φοβιζει αυτον κυκλοθεν, και θελουσι καταδιωκει αυτον κατα ποδας.
12 La famine ne le quitte plus, le malheur se tient à ses côtés.12 Η δυναμις αυτου θελει λιμοκτονησει, και ολεθρος θελει εισθαι ετοιμος εις την πλευραν αυτου.
13 Un mal ronge sa chair, une peste mortelle lui dévore les membres.13 Πρωτοτοκος θανατος θελει καταφαγει το καλλος του δερματος αυτου? το καλλος αυτου θελει καταφαγει.
14 On l’arrache au refuge de sa tente, il est bon pour aller vers le Roi des enfers.14 Το θαρρος αυτου θελει εκριζωθη απο της σκηνης αυτου, και αυτος θελει συρθη προς τον βασιλεα των τρομων.
15 Installe-toi dans sa tente, elle n’est plus à lui; on répand du soufre sur son domaine.15 Ουτοι θελουσι κατοικησει εν τη σκηνη αυτου, ητις δεν ειναι πλεον αυτου? θειον θελει διασπαρη επι την κατοικιαν αυτου.
16 Ses racines en bas se dessèchent, et par le haut sa ramure se flétrit.16 Υποκατωθεν αι ριζαι αυτου θελουσι ξηρανθη, και επανωθεν θελει κοπη ο κλαδος αυτου.
17 On ne se souvient plus de lui dans le pays, il n’a laissé son nom sur rien.17 Το μνημοσυνον αυτου θελει εξαλειφθη απο της γης, και δεν θελει υπαρχει πλεον το ονομα αυτου εν ταις πλατειαις.
18 On le remise de la lumière aux ténèbres, il est expulsé du monde.18 Θελει εξωσθη απο του φωτος εις το σκοτος, και θελει εκβληθη απο του κοσμου.
19 Dans son peuple il n’a laissé ni enfants, ni suivants, de son campement, nul n’a survécu.19 Δεν θελει εχει ουτε υιον ουτε εγγονον μεταξυ του λαου αυτου, ουδε υπολοιπον εν ταις κατοικιαις αυτου.
20 Tout l’Occident s’étonne de son sort, tous en Orient sont saisis d’effroi.20 Οι μεταγενεστεροι θελουσιν εκπλαγη δια την ημεραν αυτου, καθως οι προγενεστεροι ελαβον φρικην.
21 Voilà pour les demeures des méchants, voilà pour la contrée qui veut ignorer Dieu!21 Βεβαιως τοιαυται ειναι αι κατοικιαι του ασεβους, και ουτος ο τοπος του μη γνωριζοντος τον Θεον.