Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre de Job 18


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Bildad de Chouah prit alors la parole:1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
2 Quand finiras-tu tous ces discours? Sois raisonnable, et laisse-nous parler.2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
3 Nous prends-tu pour des bêtes, nous regardes-tu comme des brutes?3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
4 Pourquoi te déchirer dans ta fureur? La terre va-t-elle se perdre pour autant ou les rochers changer de place?4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
5 Mais vois: la lumière du méchant s’éteint, son feu ne jette plus de flammes.5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
6 La lumière baisse dans sa tente, sa lampe au-dessus de lui s’éteint.6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
7 Sa démarche alerte devient hésitante, ses propres combines le font tomber.7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
8 Ses pieds le conduisent vers un filet, ou le précipitent dans la trappe.8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
9 Un nœud coulant le saisit à la cheville, le collet se resserre sur lui.9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
10 Une corde, cachée en terre, va le prendre, un piège est sur le sentier pour l’attraper.10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
11 Des dangers de tous côtés le menacent, et le suivent à la trace.11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
12 La famine ne le quitte plus, le malheur se tient à ses côtés.12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
13 Un mal ronge sa chair, une peste mortelle lui dévore les membres.13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
14 On l’arrache au refuge de sa tente, il est bon pour aller vers le Roi des enfers.14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
15 Installe-toi dans sa tente, elle n’est plus à lui; on répand du soufre sur son domaine.15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
16 Ses racines en bas se dessèchent, et par le haut sa ramure se flétrit.16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
17 On ne se souvient plus de lui dans le pays, il n’a laissé son nom sur rien.17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets.
18 On le remise de la lumière aux ténèbres, il est expulsé du monde.18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
19 Dans son peuple il n’a laissé ni enfants, ni suivants, de son campement, nul n’a survécu.19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
20 Tout l’Occident s’étonne de son sort, tous en Orient sont saisis d’effroi.20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
21 Voilà pour les demeures des méchants, voilà pour la contrée qui veut ignorer Dieu!21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.