Psalms 101
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA |
---|---|
1 [Of David Psalm] I wil sing of faithful love and judgement; to you, Yahweh, will I make music. | 1 'Di Davide. Salmo.' Amore e giustizia voglio cantare, voglio cantare inni a te, o Signore. |
2 I wil go forward in the path of the blameless; when will you come to me? I wil live in purity of heart, inmy house, | 2 Agirò con saggezza nella via dell'innocenza: quando verrai a me? Camminerò con cuore integro, dentro la mia casa. |
3 I wil not set before my eyes anything sordid. I hate those who act crookedly; this has no attraction forme. | 3 Non sopporterò davanti ai miei occhi azioni malvage; detesto chi fa il male, non mi sarà vicino. |
4 Let the perverse of heart keep away from me; the wicked I disregard. | 4 Lontano da me il cuore perverso, il malvagio non lo voglio conoscere. |
5 One who secretly slanders a comrade, I reduce to silence; haughty looks, proud heart, these I cannotabide. | 5 Chi calunnia in segreto il suo prossimo io lo farò perire; chi ha occhi altezzosi e cuore superbo non lo potrò sopportare. |
6 I look to the faithful of the land to be my companions, only he who walks in the path of the blamelessshall be my servant. | 6 I miei occhi sono rivolti ai fedeli del paese perché restino a me vicino: chi cammina per la via integra sarà mio servitore. |
7 There is no room in my house for anyone who practises deceit; no liar wil stand his ground where Ican see him. | 7 Non abiterà nella mia casa, chi agisce con inganno, chi dice menzogne non starà alla mia presenza. |
8 Morning after morning I reduce to silence al the wicked in the land, banishing from the city ofYahweh al evil-doers. | 8 Sterminerò ogni mattino tutti gli empi del paese, per estirpare dalla città del Signore quanti operano il male. |