SCRUTATIO

Sabato, 29 novembre 2025 - Nostra Signora del Dolore di Kibeho (Rwanda) ( Letture di oggi)

Сирах 51


font
БібліяBIBBIA TINTORI
1 Славословитиму тебе, Господи, Царю, і восхвалю тебе, Боже, мій Спасителю; славу воздам імені твоєму!1 Preghiera di Gesù, figlio di Sirac. Ti vo' lodare, o Signore e re, ti vo' glorificare, o Dio mio salvatore.
2 Бо ти був для мене покровитель і помічник, і тіло моє врятував єси від згуби, від сітей язика, що його мають обмовці, від уст отих, що брехню кують, — тож проти тих, які мене оточили, помічником моїм був ти і мене єси визволив, —2 Io glorificherò il tuo nome, perchè sei divenuto il mio aiuto, il mio protettore,
3 милосердям твоїм великим та іменням твоїм: від укусу готових мене пожерти, від руки зазіхальників на моє життя, від тих великих злиднів, які мене обсіли,3 ed hai liberato il mio corpo dalla rovina, dal laccio della lingua malvagia, dalle labbra di chi ordisce menzogne, e in faccia ai miei avversari ti sei fatto mio protettore.
4 від вогню, що навколо, — вогню, не мною розпаленого,4 E, secondo la gran misericordia del tuo nome, m'hai liberato dai ruggenti preparati a divorare,
5 із самих глибин адових нутрощів, від нечестивого язика й неправдивого слова,5 dalle mani di chi cercava l'anima mia, dal cadere nelle tribolazioni che m'avevan circondato,
6 від наклепу несправедливого язика перед царем! Душа моя наблизилась до самісінької смерти, й моє життя було вже долі, поблизу від аду;6 dalla violenza della fiamma che mi aveva avvolto, e in mezzo al fuoco non ebbi caldo,
7 звідусіль я був оточений — помічника не було, рятунку людського виглядав я — його не було.7 dal profondo seno dell'inferno, dalla lingua impura, dalle parole di menzogna, dal re iniquo e dalla lingua ingiusta.
8 І згадав тоді я, Господи, про твоє милосердя і про діла твої, що від віків стаються, про визволення тих, які на тебе надіються, про те, як спасаєш їх ти від рук ворожих, —8 Fino alla morte l'anima mia loderà il Signore:
9 і возніс я з землі прохання своє, і благав, щоб звільнитись, мені від смерти.9 la mia vita era già vicina all'inferno profondo;
10 До Господа візвав я — до батька мого, Господа, щоб він мене не покинув за днів тієї скрути, за часів, де діють горді й де немає допомоги. Повсякчасно буду твоє ім’я хвалити, і славословитиму його піснями.10 mi avevano accerchiato da ogni parte, non v'era chi soccorresse, volgevo lo sguardo all'aiuto degli uomini, ma non c'era.
11 І мольбу мою вислухано: ти спас мене від згуби і врятував від лихої години.11 Allora mi ricordai, o Signore, della tua misericordia, delle cose da te fatte fìn dai primi tempi,
12 Тому славословитиму тебе й хвалитиму, — і благословитиму ім’я Господнє.12 e come liberi quelli che ti aspettano con pazienza, o Signore, e li salvi dal potere delle nazioni.
13 Ще юнаком, заки в мандри я пустився, шукав я щиро мудрости у своїй молитві.13 Esaltasti sopra la terra la mia dimora, e pregai per la morte che m'era già vicina.
14 Перед святинею благав про неї — і до кінця її буду шукати.14 Invocai il Signore, padre del mio Signore, affinchè non m'abbandoni nel giorno della mia tribolazione e non mi lasci senza soccorso nel tempo dei superbi.
15 У розквіті своїм, мов достигаюче гроно, серце моє втішалося з неї, нога моя ступала дорогою прямою, і змалку вже слідом за нею ходив я.15 Loderò continuamente il tuo nome, lo celebrerò con ringraziamenti, perchè la mia preghiera è stata esaudita,
16 Лиш вухом нахиливсь я — і вже її одержав, і знайшов собі освіту велику.16 e mi hai liberato dalla rovina, mi hai salvato nel tempo della sventura.
17 Їй завдяки поступив я багато, — тож прославлю того, що дав мені мудрість.17 Per questo ti glorificherò, ti canterò l'inno di lode, e benedirò il nome del Signore.
18 Рішив я ділом її вживати, шукав добра я ревно — і не осоромився!18 Quand'ero ancor giovanetto, prima di andare errando, cercai apertamente la sapienza nella mia orazione,
19 За неї змагалась моя душа, у виконанні закону був я старанний; руки свої простягав я угору, і над неуцтвом сльози проливав я.19 per lei pregavo davanti al tempio, e la cercherò fino all'ultimo momento. Ed essa rfiorì come uva primaticcia;
20 Душу свою спрямував я до неї, і в чистоті знайшов я її: з нею придбав я знання від початку, — тим то й полишений я не буду.20 Il mio cuore trovò in lei la gioia; il mio piede camminò per retta strada. Andai in cerea di lei fìn dalla giovinezza,
21 Тремтів усім нутром я, шукаючи її, — тим і придбав я майно прекрасне.21 chinai un poco il mio orecchio ad ascoltarla,
22 Господь язик дав мені у нагороду, — тож ним і буду його я хвалити.22 e trovai in me molta sapienza, e feci in lei molto profitto.
23 Підійдіть же ближче до мене, неуки, і знайдіть оселю в домі повчань!23 A chi mi dà sapienza io renderò gloria.
24 Чого твердите, що тих речей вам бракує, і ваші душі так сильно її прагнуть?24 Avendo fatto il proposito di metterla in pratica, zelai il bene e non ne arrossirò.
25 Відкрив я уста й заговорив про неї: без грошей її для себе набувайте!25 Per lei ha lottato l'anima mia, nel praticarla mi son rinvigorito.
26 Шию вашу вкладіте в отеє ярмо: хай ваша душа прийме повчання, бо шукати її не треба далеко!26 Stesi in alto le mie mani, e deplorai d'averla ignorata.
27 Гляньте власним оком, як мало я трудився, — а таки знайшов для себе спокій превеликий.27 Ad essa volsi l'anima mia, e nella conoscenza l'ho trovata.
28 Набувайте освіту й великим коштом: в ній собі придбаєте золота чимало.28 Con lei fin da principio ho avuto il dominio del (mio) cuore, e per questo non sarò abbandonato.
29 Хай душа ваша радіє милосердям Господнім. — і ніяк не стидайтесь хвалити його!29 Le mie viscere si commossero nel cercarla, per questo possederò un gran bene,
30 Ваше діло чиніте заздалегідь, — а він своєчасно дасть вам нагороду.30 Il Signore mi ha dato in ricompensa la lingua, e lo loderò con essa.
31 Avvicinatevi a me, ignoranti, adunatevi nella casa dell'istruzione.
32 Perchè tardate ancora? Che dite di queste cose? Le anime vostre han grandissima sete.
33 Ho aperta la mia bocca ed ho parlato, comprate senza spendere danari.
34 Pregate il vostro collo al giogo, l'anima vostra accolga la disciplina, chè è facile trovarla.
35 Mirate coi vostri occhi com'io con poca fatica trovai grande riposo.
36 Ricevete la disciplina come gran quantità d'argento, possedetela come gran quantità di oro.
37 L'anima vostra esulti nella sua misericordia e non sarete confusi nella sua lode.
38 Fate per tempo l'opera vostra, ed a suo tempo vi darà la vostra ricompensa.