Сирах 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 Мій сину, як приступаєш служити Господеві, приготуй свою душу на спокуси. | 1 Figlio mio, se entri al servi zio di Dio sii costante nella giustizia e nel timore, e prepara l'anima tua alla tentazione. |
| 2 Будь серцем праведний і постійний, а в нещасті — не бентежся. | 2 Umilia il tuo cuore e sopporta, porgi l'orecchio e accetta i saggi consigli, e non precipitare nel tempo del buio. |
| 3 Пристань до нього, не відступайся, щоб звеличився ти наостанку. | 3 Sopporta le dilazioni di Dio, stai unito a Dio e aspetta con pazienza, e da ultimo sarà prospera la tua vita. |
| 4 Все прийми, що тебе лиш спіткає, і, пониженим бувши, всі зміни стерпи. | 4 Accetta tutto quello che ti manda, e nel dolore sopporta, e nell'umiliazione abbi pazienza. |
| 5 Бо золоту проба — вогонь, а бездоганному — горно пониження, | 5 Perchè col fuoco son purificati l'oro e l'argento; ma gli uomini accetti a Dio, nel crogiolo delle umiliazioni. |
| 6 Вір йому, і він за тебе заступиться; спрямуй на благо свою путь і надійся на нього. | 6 Abbi fede in Dio, ed Egli ti assisterà. Tieni retta condotta e spera in lui, conserva il suo timore ed in esso invecchia. |
| 7 Ви, що страхаєтеся Господа, чекайте на його милосердя і не схиблюйте, щоб вам не впасти. | 7 Voi che temete il Signore, aspettate con pazienza la sua misericordia e non v'allontanate da lui, per non cadere. |
| 8 Ви, що страхаєтеся Господа, вірте йому, і нагорода ваша не пропаде. | 8 Voi che temete il Signore abbiate fede in lui e non perderete la vostra mercede. |
| 9 Ви, що страхаєтеся Господа, надійтесь на благо, на вічне раювання й на милосердя. | 9 Voi che temete il Signore, sperate in lui e a vostra consolazione verrà la misericordia. |
| 10 Гляньте на днедавні покоління, подивітеся: чи зазнав хтось ганьби, довірявши Господеві? Чи був хтось полишений, страхавшись його? Чи, взивавши до нього, був хтось від нього погорджений? | 10 Voi che temete il Signore, amatelo, e saranno illuminati i vostri cuori. |
| 11 Господь бо співчутливий і милосердний, він відпускає гріхи й спасає в скорботі. | 11 Guardate, o figlioli, le generazioni degli uomini, e sappiate che nessuno il quale sperò nel Signore è restato confuso. |
| 12 Горе серцям боязливим та рукам охлялим, та й грішникові, який двома стежками ходить. | 12 Chi perseverò nei suoi comandamenti e fu abbandonato? Chi l'invocò e fu disprezzato? |
| 13 Горе серцю байдужому, бо, не мавши віри, буде воно беззахисне. | 13 Dio ha compassione ed è misericordioso, nel giorno della tribolazione perdona i peccati, ed è protettore di tutti quelli che lo cercano con sincerità. |
| 14 Горе вам, у яких терпець увірвався: що чинитимете, коли то Господь навідається? | 14 Guai al cuor doppio, alle labbra scellerate, alle mani che fanno il male, al peccatore che cammina per due vie sulla terra. |
| 15 Ті, що Господа страхаються, не будуть нечуйні до слів його, і ті, що його люблять, пильнуватимуть путі його. | 15 Guai agli scoraggiati che non han fiducia in Dio, e per questo non saran da lui protetti. |
| 16 Ті, що Господа страхаються, шукатимуть його ласки, і ті, що його люблять, наситяться його законом. | 16 Guai a quelli che perdon la pazienza e abbandonano le vie rette, per andare in quelle storte. |
| 17 Ті, що Господа страхаються, напоготують серця свої і смирять перед ним свої душі. | 17 Che faranno essi quando Dio comincerà a rivedere i conti? |
| 18 Киньмося в Господні руки, а не в руки людськії, бо яка його велич, таке й його милосердя. | 18 Coloro che temono il Signore presteran fede alla sua parola, e coloro che lo amano seguiranno le sue vie. |
| 19 Coloro che temono il Signore cercano le cose che piacciono a lui, e quelli che lo amano son ripieni della sua legge. | |
| 20 Coloro che temono il Signore prepareranno i loro cuori, e alla sua presenza santificheranno le loro anime. | |
| 21 Coloro che temono il Signore ne osservano i comandamenti, ed avran pazienza finché Egli non volgerà lo sguardo. | |
| 22 E diranno: « Se non faremo penitenza cadremo nelle mani del Signore e non nelle mani degli uomini; | |
| 23 ma quanto Egli è grande altrettanto è misericordioso ». |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ