SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Aggeo ܚܓܝ 2


font
PeshittaSAGRADA BIBLIA
1 ܘܒܝܪܚܐ ܫܒܝܥܝܐ ܒܚܕ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܒܝܕ ܚܓܝ ܢܒܝܐ ܠܡܐܡܪ1 No segundo ano do reinado de Dario, no vigésimo primeiro dia do sétimo mês, a palavra do Senhor fez-se ouvir por intermédio do profeta Ageu nestes termos:
2 ܐܡܪ ܠܙܘܪܒܒܠ ܒܪ ܫܠܬܐܝܠ ܪܒܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܠܝܫܘܥ ܒܪ ܝܘܙܕܩ ܟܗܢܐ ܪܒܐ ܘܠܟܠܗ ܫܪܟܗ ܕܥܡܐ2 Fala ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, e ao resto do povo.
3 ܡܢܘ ܐܫܬܚܪ ܒܟܘܢ ܕܚܙܝܗܝ ܠܒܝܬܐ ܗܢܐ ܒܫܘܒܚܗ ܩܕܡܝܐ ܘܗܫܐ ܐܝܟܢܐ ܚܙܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܠܐ ܗܘܐ ܐܝܟ ܠܐ ܡܕܡ ܚܫܝܒ ܒܥܝ̈ܢܝܟܘܢ3 Haverá alguém entre vós que tenha visto esta casa em seu primeiro esplendor? E em que estado a vedes agora! Tal como está, não parece ela insignificante aos vossos olhos?
4 ܡܟܝܠ ܐܬܚܝܠ ܙܘܪܒܒܠ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܐܬܚܝܠ ܝܫܘܥ ܒܪ ܝܘܙܕܩ ܟܗܢܐ ܪܒܐ ܘܐܬܚܝܠܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܥܒܕܘ ܡܛܠ ܕܐܢܐ ܥܡܟܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ4 Todavia, ó Zorobabel, tem ânimo, diz o Senhor. Coragem, Josué, filho de Josedec, sumo sacerdote! Coragem todos vós, habitantes da terra, diz o Senhor. Mãos à obra! Eu estou convosco - oráculo do Senhor dos exércitos.
5 ܦܬܓܡܐ ܕܐܩܝܡܬ ܥܡܟܘܢ ܟܕ ܢܦܩܬܘܢ ܡܢ ܡܨܪܝܢ ܪܘܚܝ ܩܝܡܐ ܒܝܢܬܟܘܢ ܠܐ ܬܕܚܠܘܢ5 Segundo o pacto que fiz convosco quando saístes do Egito, meu espírito habitará convosco. Não temais.
6 ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܬܘܒ ܚܕܐ ܙܒܢ ܡܙܝܥ ܐܢܐ ܫܡܝܐ ܘܐܪܥܐ ܘܝܡܐ ܘܝܒܫܐ6 Porque isto diz o Senhor dos exércitos: Ainda um pouco de tempo, e abalarei céu e terra, mares e continentes;
7 ܘܐܙܝܥ ܠܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܢܝܬܘܢ ܪܓܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܐܡܠܝܘܗܝ ܠܒܝܬܐ ܗܢܐ ܫܘܒܚܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ7 sacudirei todas as nações, afluirão riquezas de todos os povos e encherei de minha glória esta casa, diz o Senhor dos exércitos.
8 ܕܝܠܝ ܗܘ ܣܐܡܐ ܘܕܝܠܝ ܗܘ ܕܗܒܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ8 A prata e o ouro me pertencem - oráculo do Senhor dos exércitos.
9 ܘܢܗܘܐ ܪܒ ܫܘܒܚܗ ܕܒܝܬܐ ܗܢܐ ܐܚܪܝܐ ܛܒ ܡܢ ܩܕܡܝܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܘܒܐܬܪܐ ܗܢܐ ܐܬܠ ܫܠܡܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ9 O esplendor desta casa sobrepujará o da primeira - oráculo do Senhor dos exércitos.
10 ܘܒܐܪ̈ܒܥܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܒܝܪܚܐ ܬܫܝܥܝܐ ܒܫܢܬ ܬܪ̈ܬܝܢ ܕܕܪܝܘܫ ܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܒܝܕ ܚܓܝ ܢܒܝܐ ܠܡܐܡܪ10 Sim, farei reinar a paz neste lugar, diz o Senhor dos exércitos. No segundo ano do reinado de Dario, no vigésimo quarto dia do nono mês, a palavra do Senhor fez-se ouvir pelo ministério do profeta Ageu nestes termos:
11 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܫܐܠܘ ܥܠ ܢܡܘܣܐ ܡܢ ܟܗ̈ܢܐ11 Isto diz o Senhor dos exércitos: propõe aos sacerdotes esta questão:
12 ܐܢ ܫܩܠ ܓܒܪܐ ܒܣܪܐ ܕܩܘܕܫܐ ܒܟܢܦܐ ܕܡܪܛܘܛܗ ܘܩܪܒ ܒܟܢܦܗ ܠܠܚܡܐ ܘܠܒܘܫܠܐ ܘܠܚܡܪܐ ܘܠܡܫܚܐ ܘܠܟܘܠ ܡܐܟܠܐ ܕܠܡܐ ܡܫܟܚ ܡܬܩܕܫ ܥܢܘ ܟܗ̈ܢܐ ܘܐܡܪܝܢ ܠܐ12 Suponhamos que um homem traga na orla da sua veste carne consagrada. Se ela tocasse com esta veste o pão, ou o guisado, ou o vinho, ou o óleo, ou qualquer outro alimento, porventura se tornaria santo tal objeto? Não, responderam os sacerdotes.
13 ܐܡܪ ܚܓܝ ܐܢ ܩܪܒ ܐܝܢܐ ܕܛܡܐܐ ܢܦܫܗ ܠܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܠܐ ܡܣܬܝܒ ܥܢܘ ܟܗ̈ܢܐ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܡܣܬܝܒ13 Mas suponhamos, replicou Ageu, que alguém esteja manchado por ter tocado um cadáver; se ele tocar qualquer dessas coisas, ficará ela impura? Sim, ficará impura, responderam os sacerdotes.
14 ܥܢܐ ܚܓܝ ܘܐܡܪ ܗܟܢܐ ܗܘ ܥܡܐ ܗܢܐ ܘܗܟܢܐ ܗܝ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܩܕܡܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܗܟܢܐ ܐܢܘܢ ܟܠܗܘܢ ܥܒ̈ܕܐ ܕܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܘܡܕܡ ܕܡܩܪܒܝܢ ܬܡܢ ܡܣܝܒ ܗܘ14 Então Ageu retomou a palavra e disse: Assim é este povo, assim é esta nação diante de mim - oráculo do Senhor; assim também é o trabalho de suas mãos: tudo o que me oferecem ali está manchado.
15 ܡܟܝܠ ܣܝܡܘ ܠܒܟܘܢ ܡܢ ܝܘܡܐ ܗܢܐ ܘܠܗܠ ܥܕܠܐ ܐܬܬܣܝܡܬ ܟܐܦܐ ܥܠ ܟܐܦܐ ܒܗܝܟܠܗ ܕܡܪܝܐ15 Prestai toda a atenção pois, a partir de hoje e para sempre. Antes que se começasse a colocar pedra sobre pedra no templo do Senhor, que vos acontecia?
16 ܟܕ ܥܐܠܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܥܠ ܟܪܝܐ ܕܥܣܪ̈ܝܢ ܘܗܘܐ ܥܣܪܐ ܘܥܐܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܠ ܡܥܨܪܬܐ ܕܚܡܫܝܢ ܘܗܘܝܢ ܠܗܘܢ ܥܣܪ̈ܝܢ16 Um feixe de trigo, do qual se esperava vinte medidas de grãos, não dava mais que dez; uma cuba de vinho de cinqüenta medidas não dava mais que vinte;
17 ܡܚܝܬܟܘܢ ܒܫܘܒܐ ܘܒܝܪܩܢܐ ܘܒܒܪܕܐ ܠܟܠܗ ܥܒܕܐ ܕܐ̈ܝܕܝܟܘܢ ܘܠܐ ܐܬܦܢܝܬܘܢ ܠܘܬܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ17 mandei ferrugem, mangra e saraiva para destruir o trabalho de vossas mãos, e não vos voltastes para mim - oráculo do Senhor.
18 ܡܟܝܠ ܫܥܒܕܘ ܠܒܘܬ̈ܟܘܢ ܡܢ ܝܘܡܐ ܗܢܐ ܘܠܗܠ ܡܢ ܝܘܡ ܐܪ̈ܒܥܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܒܝܪܚܐ ܕܬܫܥܐ ܡܢ ܝܘܡܐ ܕܐܬܬܣܝܡܬ ܫܬܐܣܬܐ ܕܗܝܟܠܗ ܕܡܪܝܐ ܣܝܡܘ ܠܒܟܘܢ18 Prestai toda a atenção no que vai acontecer a partir deste dia, a partir do vigésimo quarto dia do nono mês, dia em que foram lançadas as pedras de fundamento da casa do Senhor. Prestai toda a atenção!
19 ܕܠܝܬ ܙܪܥܐ ܒܐܕܪܐ ܘܓܦܬܐ ܘܬܬܐ ܘܪ̈ܘܡܢܐ ܘܐ̈ܝܠܢܐ ܕܙܝܬܐ ܠܐ ܛܥܢܘ ܘܡܢ ܝܘܡܢܐ ܒܪܟ ܐܢܐ ܠܗܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ19 Vede se o grão falta ainda nos celeiros, se a vinha, a figueira, a romãzeira e a oliveira continuam improdutivas... porque a partir deste dia derramarei a minha bênção.
20 ܘܗܘܐ ܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܚܓܝ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܙܒ̈ܢܝܢ ܒܐܪ̈ܒܥܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܒܝܪܚܐ ܠܡܐܡܪ20 A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Ageu no vigésimo quarto dia do mês, nestes termos:
21 ܐܡܪ ܠܙܘܪܒܒܠ ܪܒܐ ܕܝܗܘܕܐ ܐܢܐ ܐܙܝܥ ܫܡܝܐ ܘܐܪܥܐ21 Vai ter com o governador de Judá, Zorobabel, e dize-lhe:
22 ܘܐܗܦܟ ܟܘܪܣܝܐ ܕܡ̈ܠܟܘܬܐ ܘܐܘܒܕ ܥܘܫܢܐ ܕܡ̈ܠܟܘܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܐܗܦܟ ܡܪ̈ܟܒܬܐ ܥܠ ܪ̈ܟܒܝܗܝܢ ܘܢܦܠܘܢ ܪ̈ܟܫܐ ܘܪ̈ܟܒܝܗܘܢ ܓܒܪ ܒܣܦܣܪܐ ܕܐܚܘܗܝ22 abalarei o céu e a terra, derrubarei o trono de todos os reis, aniquilarei o poder das nações, destruirei os carros e suas equipagens; cavalos e cavaleiros cairão, e matar-se-ão mutuamente a golpes de espada.
23 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ ܐܣܒܟ ܙܘܪܒܒܠ ܒܪ ܫܠܬܐܝܠ ܥܒܕܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܘܐܣܝܡܟ ܐܝܟ ܚܬܡܐ ܡܛܠ ܕܠܟ ܓܒܝܬ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ23 Naquele dia - oráculo do Senhor - eu te tomarei, ó Zorobabel, filho de Salatiel, meu servo - oráculo do Senhor - e te conservarei como se conserva um sinete. Porque é a ti que escolhi - oráculo do Senhor dos exércitos.