SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Sofonia ܨܦܢܝܐ 3


font
PeshittaKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 ܐܘܝ ܡܕܝܢܬܐ ܝܕܝܥܬܐ ܘܦܪܝܩܬܐ ܡܕܝܢܬܗ ܕܝܘܢܢ1 Jaj a lázongó, szennyes és erőszakos városnak!
2 ܕܠܐ ܫܡܥܬ ܒܩܠܐ ܘܠܐ ܩܒܠܬ ܡܪܕܘܬܐ ܘܒܡܪܝܐ ܠܐ ܣܒܪܬ ܘܠܘܬ ܐܠܗܗ̇ ܠܐ ܩܪܒܬ2 Nem hallgatott a szóra, nem fogadott el figyelmeztetést, nem bízott az Úrban, nem közeledett Istenéhez.
3 ܪ̈ܘܪܒܢܝܗ̇ ܒܓܘܗ̇ ܐܝܟ ܐܪ̈ܝܘܬܐ ܢܗܡܝܢ ܘܕܝܢ̈ܝܗ̇ ܐܝܟ ܕܐ̈ܒܐ ܕܪܡܫܐ ܘܠܐ ܡܟܬܪܝܢ ܠܨܦܪܐ3 Főemberei olyanok benne, mint az ordító oroszlánok; bírái esti farkasok, melyek reggelre nem hagynak meg egy csontot sem.
4 ܢܒܝ̈ܝܗ̇ ܦܚܙܝܢ ܘܓܒܪ̈ܐ ܐܢܘܢ ܥ̇ܘ̈ܠܐ ܟܗ̈ܢܝܗ̇ ܛܘܫܘ ܡܩܕܫܐ ܘܚܛܦܘ ܢܡܘܣܐ4 Prófétái hitványak, megbízhatatlan emberek; papjai tisztátalanná teszik a szentet, igazságtalanul a törvény ellen cselekszenek.
5 ܘܡܪܝܐ ܙܕܝܩܐ ܒܓܘܗ̇ ܘܠܐ ܥܒܕ ܥܘܠܐ ܒܨܦܪܐ ܘܒܨܦܪܐ ܕܝ̈ܢܘܗܝ ܝܗܒ ܒܢܘܗܪܐ ܘܠܐ ܡܫܘܚܪ ܘܥ̇ܘܠܐ ܠܐ ܝܕܥ ܒܗܬܬܐ5 Az Úr igaz benne! Ő nem cselekszik gonoszságot; reggelenként napfényre hozza ítéletét, és nem marad az; de a gonosz nem ismer szégyent!
6 ܐܘܒܕܬ ܥܡ̈ܡܐ ܘܐܬܚܒܠܬ ܕܘܝܬܐ ܐܚܪܒܬ ܫ̈ܘܩܝܗܘܢ ܡܢ ܒܠܝ ܕܥܒܪ ܨ̈ܕܝ ܡ̈ܕܝܢܬܗܘܢ ܡܢ ܒܠܝ ܐܢܫ ܘܡܢ ܒܠܝ ܕܝܬܒ6 »Nemzeteket szórtam én szerte, széjjelhánytam sarkköveiket; pusztasággá tettem útjaikat, úgy, hogy nincs, aki járhatna rajtuk; feldúltam városaikat úgy, hogy nincsen bennük ember és lakó.
7 ܐܡܪܬ ܕܠܝ ܬܕܚܠܘܢ ܘܡܢܝ ܬܩܒܠܘܢ ܡܪܕܘܬܐ ܘܠܐ ܢܐܒܕ ܡܢ ܥܝܢ̈ܝܗ̇ ܟܠܡܕܡ ܕܦܩܕܬ ܥܠܝܗ̇ ܐܬܛܝܒܘ ܘܩܪܘܒܘ ܘܚܒܠܘ ܟܠܗܝܢ ܨܢ̈ܥܬܗܘܢ7 Azt gondoltam: ‘Te is félni fogsz engem, és elfogadod a fegyelmet!’ –, akkor nem pusztult volna el az ő lakóhelye mindazon dolgok miatt, amikért megbüntettem. Ámde ők egyre inkább a rosszra irányították minden gondolatukat.
8 ܡܟܝܠ ܣܟܘ ܠܝ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܝܘܡܐ ܕܩܐܡ ܐܢܐ ܠܣܗܕܘܬܐ ܡܛܠ ܕܡܛܝ ܕܝܢܝ ܠܡܟܢܫܘ ܥܡ̈ܡܐ ܘܠܡܩܪܒܘ ܡ̈ܠܟܘܬܐ ܠܡܐܫܕ ܥܠܝܗܘܢ ܪܘܓܙܝ ܘܟܠܗ̇ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܝ ܡܛܠ ܕܒܢܘܪܐ ܕܛܢܢܝ ܬܬܐܟܠ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ8 Éppen azért csak várj rám – mondja az Úr –, arra a jövendő napra, amelyen majd felkelek; mert elhatározott szándékom, hogy összegyűjtöm a nemzeteket, és összeszedem az országokat, és kiöntöm rájuk méltatlankodásomat, bosszúságom egész haragját, mert bosszúm tüze megemészti majd az egész földet!
9 ܘܗܝܕܝܢ ܐܗܦܟ ܥܠ ܥܡ̈ܡܐ ܣܦܬܐ ܓܒܝܬܐ ܕܢܩܪܘܢ ܟܠܗܘܢ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܘܢܦܠܚܘܢܗ ܒܢܝܪܐ ܚܕ9 Akkor majd ismét tisztává teszem a népek ajkát, hogy valamennyien az Úr nevét hívják segítségül, és vállvetve neki szolgáljanak.
10 ܡܢ ܥܒܪ ܢܗܪ̈ܘܬܐ ܕܟܘܫ ܢܝܬܘܢ ܠܝ ܕܒܚ̈ܐ10 Etiópia folyóin túlról jönnek esedezni hozzám, szétszórtjaimnak fiai áldozatot hoznak nekem.
11 ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܠܐ ܬܒܗܬܝܢ ܡܢ ܟܘܠܗܝܢ ܨܢ̈ܥܬܟܝ ܕܐܥܠܝܬܝ ܒܝ ܘܗܝܕܝܢ ܐܥܒܪ ܡܢܟܝ ܥܘܫܢܐ ܕܓܐܝܘܬܟܝ ܘܠܐ ܬܘܣܦܝܢ ܬܘܒ ܠܡܬܪܘܪܒܘ ܥܠ ܛܘܪܐ ܕܩܘܕܫܝ11 Azon a napon majd nem szégyenkezel mindazon cselekedeted miatt, mellyel vétkeztél ellenem; mert akkor majd eltávolítom közüled nagyhangú kevélyeidet, és nem kérkedsz majd többé szent hegyemen.
12 ܘܐܘܬܪ ܒܓܘܟܝ ܥܡܐ ܡܣܟܢܐ ܘܡܟܝܟܐ ܘܢܣܒܪܘܢ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ12 Szegény és alázatos népet hagyok meg benned«, mely majd az Úr nevében bizakodik.
13 ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܠܐ ܢܥܒܕܘܢ ܥܘܠܐ ܘܠܐ ܢܡܠܠܘܢ ܕܓܠܘܬܐ ܘܠܐ ܢܫܬܟܚ ܒܦܘܡܗܘܢ ܠܫܢܐ ܕܢܟܠܐ ܡܛܠ ܕܗܢܘܢ ܢܪܥܘܢ ܘܢܪܒܥܘܢ ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܠܗܘܢ ܡܗܪܢܐ13 Izrael maradékai nem cselekszenek majd gonoszságot, nem beszélnek hazugságot, és szájukban nem lesz csalárd nyelv, hanem nyugton legelnek és leheverednek, és nem lesz, aki felriassza őket.
14 ܫܒܚܝ ܒܪܬ ܨܗܝܘܢ ܘܝܒܒ ܐܝܣܪܝܠ ܚܕܝ ܘܕܘܨܝ ܒܟܠܗ ܠܒܟܝ ܒܪܬ ܐܘܪܫܠܡ14 Zengedezzél, Sion leánya, ujjongj Izrael; örvendezzél és vigadj teljes szívvel, Jeruzsálem leánya!
15 ܐܥܒܪ ܡܪܝܐ ܕܝܢ̈ܝܟܝ ܘܐܦܪܩ ܡܢܟܝ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝܟܝ ܡܠܟܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܪܝܐ ܒܓܘܟܝ ܬܘܒ ܠܐ ܬܚܙܝܢ ܒܝܫܬܐ15 Az Úr megsemmisítette ítéletedet, eltávolította ellenségeidet; Izrael királya, az Úr, közötted van, nem kell többé félned semmi bajtól.
16 ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܢܬܐܡܪ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܐ ܬܕܚܠܝܢ ܘܠܨܗܝܘܢ ܠܐ ܢܬܪ̈ܦܝܢ ܐ̈ܝܕܝܟܝ16 Azon a napon, majd ezt mondják Jeruzsálemnek: »Ne félj! Sion, ne lankadjon el kezed!
17 ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܝ ܒܓܘܟܝ ܓܢܒܪܐ ܘܦܪܘܩܐ ܢܒܣܡܟܝ ܒܚܕܘܬܐ ܘܢܚܕܬܟܝ ܒܚܘܒܗ ܘܢܕܝܨܟܝ ܒܬܫܒܘܚܬܐ17 Az Úr, a te Istened, közötted van, erős ő és megszabadít. örvendezik majd feletted örömmel, újjáéleszt szeretetével, és ujjongva vigad fölötted, mintha ünnepet ülne.«
18 ܐܝܟ ܕܒܝܘܡܐ ܕܥܕܥܐܕܐ ܘܐܥܒܪ ܡܢܟܝ ܐܝܠܝܢ ܕܡܡܠܠܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝܟܝ ܚܣܕܐ18 »Elfordítom felőled a balsorsot, hogy többé ne legyen gyalázatod miatta.
19 ܗܐ ܥܒܕ ܐܢܐ ܠܟܠܗܘܢ ܟܕ ܡܡܟܟܝܢ ܒܓܘܟܝ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܘܐܦܪܘܩ ܠܟܒܝܫܬܐ ܘܠܪܚܝܩܬܐ ܐܟܢܫ ܘܐܥܒܕ ܐܢܘܢ ܠܫܡܐ ܘܠܬܫܒܘܚܬܐ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܒܗܬܬܗܘܢ19 Íme, én megölöm abban az időben mindazokat, akik sanyargattak téged; megmentem a sántát, és összegyűjtöm a szétszórtakat. És dicsértekké és híresekké teszem őket gyalázatuknak egész földjén,
20 ܒܗ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܐܝܬܝܟܘܢ ܘܒܗ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܐܟܢܫܟܘܢ ܘܐܬܠܟܘܢ ܠܫܡܐ ܘܠܬܫܒܘܚܬܐ ܒܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܕܐܪܥܐ ܡܐ ܕܡܗܦܟ ܐܢܐ ܫܒܝܬܟܘܢ ܠܥܢܝ̈ܗܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ20 abban az időben, amikor visszahozlak titeket, és abban az időben, amikor összegyűjtelek titeket; mert híresekké és dicsértekké teszlek titeket a föld minden népe előtt, amikor majd jóra fordítom sorsotokat szemetek láttára« – mondja az Úr.