| 1 ܘܥܢܐ ܐܝܘܒ ܘܐܡܪ ܠܡܪܝܐ | 1 Respondendo Job ao Senhor, disse: |
| 2 ܝ̇ܕܥ ܐܢܐ ܕܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܡܨܐ ܐܢܬ ܚܝܠܐ ܠܡܥܒܕ ܘܠܐ ܡܬܛܫܝܐ ܡܢܟ ܬܪܥܝܬܐ | 2 Sei que podes tudo, e que nenhum projeto é, para ti, demasiado difícil. |
| 3 ܡܢܘ ܗܢܐ ܕܡܬܪܥܐ ܬܪܥܝܬܐ ܒܡ̈ܠܐ ܕܠܐ ܐܝܕܥܬܐ ܡܛܠ ܗܢܐ ܚܘܝܬܢܝ ܕܠܐ ܐܬܒܝܢܬ ܘܠܐ ܝܕܥܬ ܕܪ̈ܘܪܒܢ ܡܢܝ | 3 Quem é este que, falto de ciência, encobre o conselho (de Deus)? (Confesso que) falei nèsciamente, sobre coisas que me ultrapassam e que eu ignoro. |
| 4 ܫܡܥܝܢܝ ܘܐܢܐ ܐܡܠܠ ܐܫܐܠܟ ܐܘܕܥܝܢܝ | 4 "Ouve, e eu falarei, interrogar-te-ei, e responder-me-às." |
| 5 ܠܫܡܥܐ ܗܘ ܕܐܕܢܐ ܫܡܥܬܟ ܘܗܫܐ ܥܝܢܝ ܗܐ ܚܙܬܟ | 5 Os meus ouvidos haviam escutado falar de ti, mas agora os meus próprios olhos te vêem. |
| 6 ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܫܬܘܩ ܘܐܬܢܚܡ ܥܠ ܥܦܪܐ ܘܥܠ ܩܛܡܐ | 6 Por isso acuso-me a mim mesmo, e faço penitência no pó e na cinza. |
| 7 ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܡܠܠ ܡܪܝܐ ܦܬ̈ܓܡܐ ܗܠܝܢ ܥܡ ܐܝܘܒ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܐܠܝܦܙ ܬܝܡܢܝܐ ܐܬܚܡܬ ܪܘܓܙܝ ܥܠܝܟ ܘܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܚܒܪ̈ܝܟ ܡܛܘܠ ܕܠܐ ܐܡܪܬܘܢ ܩܕܡܝ ܟܐܢܘܬܐ ܐܝܟ ܥܒܕܝ ܐܝܘܒ | 7 O Senhor, depois que falou naquela sorte de Job, disse a Elifaz de Teman: O meu furor se acendeu contra ti e contra os teus dois amigos, porque vós não falastes de mim, retamente, como falou o meu servo Job. |
| 8 ܗܫܐ ܣܒܘ ܠܟܘܢ ܫܒܥܐ ܬܘܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥܐ ܕܟܪ̈ܝܢ ܘܙܠܘ ܠܘܬ ܥܒܕܝ ܐܝܘܒ ܘܢܣܩ ܩܘܪܒܢܐ ܚܠܦܝܟܘܢ ܘܥܒܕܝ ܐܝܘܒ ܢܨܠܐ ܥܠܝܟܘܢ ܘܐܥܒܕ ܒܐ̈ܦܘܗܝ ܕܠܐ ܐܥܒܕܟܘܢ ܒܩܠܠܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܡܪܬܘܢ ܩܕܡܝ ܟܐܢܘܬܐ ܐܝܟ ܥܒܕܝ ܐܝܘܒ | 8 Tomai, pois, sete touros e sete carneiros, e ide ao meu servo Job. Oferecei um holocausto por vós; o meu servo Job orará por vós. Admitirei propicio a sua intercessão para que se vos não impute esta estulticia, porque vós não falastes de mim o que era recto, como o meu servo Job. |
| 9 ܘܐܙܠܘ ܐܠܝܦܙ ܬܝܡܢܝܐ ܘܒܠܕܕ ܫܘܚܝܐ ܘܨܘܦܪ ܢܥܡܬܝܐ ܘܥܒܕܘ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܗܘܢ ܡܪܝܐ ܘܥܒܕ ܡܪܝܐ ܒܐ̈ܦܘܗܝ ܕܐܝܘܒ | 9 Foram pois, Elifaz de Teman, Baldad de Subé, e Sofar de Naama, e fizeram como o Senhor lhes tinha dito, e o Senhor atendeu a Job. |
| 10 ܘܡܪܝܐ ܐܗܦܟ ܫܒܝܬܗ ܕܐܝܘܒ ܟܕ ܡܨܠܐ ܗܘܐ ܥܠ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܘܐܘܣܦ ܡܪܝܐ ܥܠ ܟܠܡܕܡ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܠܐܝܘܒ ܐܥܦܐ | 10 O Senhor também se deixou mover à vista da penitência de Job, quando orava pelos seus amigos, e deu-lhe o duplo de tudo o que ele antes possuía, |
| 11 ܘܐܬܘ ܠܘܬܗ ܟܠܗܘܢ ܐ̈ܚܘܗܝ ܘܐ̈ܚܘܬܗ ܘܟܘܠ ܕܝܕܥܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܡܢ ܩܕܝܡ ܘܐܟܠܘ ܠܚܡܐ ܥܡܗ ܒܒܝܬܗ ܕܐܟܪܝܘ ܗܘܘ ܥܠܘܗܝ ܘܒܝܐܘܗܝ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܒܝܫ̈ܬܐ ܕܐܝܬܝ ܡܪܝܐ ܥܠܘܗܝ ܘܝܗܒܘ ܠܗ ܓܒܪ ܚܕܐ ܚܕܐ ܢܩܝܐ ܘܚܕ ܚܕ ܩܕܫܐ ܕܕܗܒܐ | 11 Foram ter com ele todos os seus irmãos, todas as suas irmãs e todos os que antes o tinham conhecido, comeram com ele em sua casa. Moveram sobre ele a cabeça (em sinal de terna compaixão) e consolaram-no de todas as tribulações que o Senhor lhe tinha enviado. Cada um deles deu-lhe uma peça de prata e um anel de ouro. |
| 12 ܘܡܪܝܐ ܒܪܟ ܐܚܪܝܬܗ ܕܐܝܘܒ ܛܒ ܡܢ ܩܕܡܝܬܗ ܘܗܘܘ ܠܗ ܐܪ̈ܒܬܥܣܪ ܐ̈ܠܦܝܢ ܥܢܐ ܘܫܬܐ ܐ̈ܠܦܝܢ ܓܡ̈ܠܐ ܘܐܠܦ ܦܕܢܝ̈ܢ ܕܬܘܪ̈ܐ ܘܐܠܦ ܐܬܢ̈ܝܢ | 12 E o Senhor abençoou Job no seu último estado muito mais do que no primeiro. Job chegou a ter catorze mil ovelhas, seis mil camelos, mil juntas de bois e mil jumentas. |
| 13 ܘܗܘܘ ܠܗ ܫܒܥܐ ܒ̈ܢܝܢ ܘܬܠܬ ܒ̈ܢܢ | 13 Teve também sete filhos e três filhas. |
| 14 ܘܩܪܐ ܫܡܗ̇ ܕܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܐܝܡܡܐ ܘܫܡܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܩܨܘܥܐ ܘܫܡܐ ܕܬܠܬ ܩܪܢܦܘܟ | 14 A ’ primeira pôs o nome de Jemima, à segunda o de Ketsia, e à terceira Kereu-Happouk. |
| 15 ܘܠܐ ܐܫܬܟܚ ܢܫ̈ܐ ܕܫܦܝܪ̈ܢ ܐܝܟ ܒܢ̈ܬܗ ܕܐܝܘܒ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܘܝܗܒ ܠܗܝܢ ܐܒܘܗܝܢ ܝܘܪܬܢܐ ܥܡ ܐ̈ܚܝܗܝܢ | 15 Não houve em toda a terra mulheres tão formosas como as filhas de Job, e seu pai deu-lhes herança entre seus irmãos. |
| 16 ܘܚܝܐ ܐܝܘܒ ܡܢ ܒܬܪ ܗܝܕܝܢ ܡܐܐ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ ܫ̈ܢܝܢ ܘܚܙܐ ܒ̈ܢܘܗܝ ܘܒܢ̈ܝ ܒ̈ܢܘܗܝ ܥܠ ܐܪܒܥܐ ܕܪ̈ܝܢ | 16 Depois disto viveu Job cento e quarenta anos, e viu seus filhos e os filhos de seus filhos até à quarta geração. Depois morreu, velho e saciado de dias. |
| 17 ܣܐܒ ܐܝܘܒ ܘܣܒܥ ܝܘܡ̈ܬܗ ܘܡܝܬ | |