| 1 ܗܐ ܫܪܝܐ ܪܓܠܟ ܘܐܦ ܐܠܗܐ ܡܪܪܬܗ ܢܫܩܘܠ | 1 I will not rouse him, as the cruel would do, for who is able to withstand my countenance? |
| 2 ܠܐ ܢܪܚܩ ܟܕ ܢܬܬܥܝܪ ܘܡܢܘ ܕܩܕܡܝ ܢܩܘܡ | 2 Who has given to me beforehand, so that I should repay him? All things that are under heaven are mine. |
| 3 ܡܢܘ ܩܕܡܢܝ ܕܐܫܠܡ ܬܚܝܬ ܟܘܠ ܫܡܝܐ ܕܝܠܝ ܗܘ | 3 I will not spare him, nor his powerful words and counterfeit attempts at supplication. |
| 4 ܘܠܐ ܐܫܬܘܩ ܒܚܘܣܢܗ ܘܒ̈ܓܝܕܐ ܕܓܢܒܪܘܬܗ | 4 Who can reveal the beauty of his garment? And who can enter the middle of his mouth? |
| 5 ܡ̇ܢ ܓܠܝ ܐ̈ܦܝ ܠܒܘܫܗ ܘܡܐ ܕܢܦܠܐ ܡܨܝܕܬܐ ܡܢܘ ܐ̇ܬܐ | 5 Who can open the doors of his face? I gave fear to the circle of his teeth. |
| 6 ܬܪܥܐ ܕܦܘܡܗ ܡܢܘ ܦ̇ܬܚ ܕܘܪܐ ܕܫ̈ܢܘܗܝ ܕܚܠܬܐ | 6 His body is like shields fused together, like dense scales pressed over one another. |
| 7 ܕܒܢܚܠܐ ܦܘܡܗ ܨܪܝܪ ܘܐܣܝܪ ܘܚܬܝܡ | 7 One is joined to another, and not even air can pass between them. |
| 8 ܚܕ ܠܚܕ ܩܪ̈ܝܒܝܢ ܘܪܘܚܐ ܠܐ ܥܐܠܐ ܒܝܢܬܗܘܢ | 8 They adhere to one another, and they hold themselves in place and will not be separated. |
| 9 ܚܕ ܠܚܕ ܢܩܝܦܝܢ ܘܐܚܝܕܝܢ ܘܠܐ ܡܬܦܪܩܝܢ | 9 His sneezing has the brilliance of fire, and his eyes are like the eyelids of the morning. |
| 10 ܘܚܙ̈ܝܬܗ ܡ̈ܠܝܢ ܢܘܗܪܐ ܘܥܝ̈ܢܘܗܝ ܐܝܟ ܙܠܝ̈ܩܝ ܫܦܪܐ | 10 Lamps proceed from his mouth, like torches of fire burning brightly. |
| 11 ܘܢܦܩܝܢ ܡܢ ܦܘܡܗ ܠܡܦܐ̈ܕܐ ܐܝܟ ܓܘܡܪ̈ܐ ܕܢܘܪܐ ܘܐܝܟ ܫܒܝ̈ܒܝ ܢܘܪܐ ܡܬܠܗܛܝܢ | 11 Smoke passes out of his nostrils, like a pot that is heated and boiling. |
| 12 ܡܢ ܢܚܝܪ̈ܘܗܝ ܢ̇ܦܩ ܬܢܢܐ ܐܝܟ ܕܘܪܬܐ ܕܩܕܣܐ ܕܡܫܬܓܪ | 12 His breath causes coal to burn, and a flame comes forth from his mouth. |
| 13 ܢܦܫܗ ܓܘܡܪ̈ܝܢ ܬܠܗܛ ܘܫ̈ܠܗܒܝܢ ܢܦ̈ܩܢ ܡܢ ܦܘܡܗ | 13 Strength dwells in his neck, and destitution goes before his presence. |
| 14 ܒܨܘܪܗ ܒ̇ܐܬ ܥܘܫܢܐ ܘܩܕܡܘܗܝ ܬܕܘܨ ܕܚܠܬܐ | 14 The parts of his body work in harmony together. He will send lightning bolts against him, and they will not be carried to another place. |
| 15 ܫܒܝܚ ܒܣܪܗ ܘܫܡܝܢ ܘܡܣܬܡܟ ܘܠܐ ܙܐ̇ܥ | 15 His heart will be as hard as a stone and as dense as a blacksmith’s anvil. |
| 16 ܠܒܗ ܢܣܝܟ ܐܝܟ ܟܐܦܐ ܘܡܫܪܪ ܐܝܟ ܨܘܢܡܐ | 16 When he will be raised up, the angels will be afraid, and, because they are terrified, they will purify themselves. |
| 17 ܡܢ ܕܚܠܬܗ ܢܙܘܥܘܢ ܬܩܝ̈ܦܝܢ ܘܕܡܫܪܪܝܢ ܢܬܡܟܟܘܢ | 17 When a sword catches up with him, it will not be able to settle in, nor a spear, nor a breastplate. |
| 18 ܬܪܥܐ ܕܚܒܪܐ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡܩܡ ܡܪ̈ܢܝܬܐ ܕܪ̈ܘܪܒܢܐ ܫ̇ܩܠ | 18 For he will consider iron as if it were chaff, and brass as if it were rotten wood. |
| 19 ܦܪܙܠܐ ܐܝܟ ܬܒܢܐ ܚܫܝܒ ܠܗ ܘܢܚܫܐ ܐܝܟ ܩܝܣܐ ܕܢܦܠܐ ܒܗ ܒܠܛܝܬܐ | 19 The archer will not cause him to flee; the stones of the sling have been turned into stubble for him. |
| 20 ܠܐ ܥ̇ܪܩ ܡܢ ܩܫܬܐ ܘܐܝܟ ܓ̣ܠܐ̈ ܚܫܝ̈ܒܢ ܠܗ ܟܐ̈ܦܐ ܕܩܠܥܐ | 20 He will treat the hammer as if it were stubble, and he will ridicule those who brandish the spear. |
| 21 ܓ̇ܚܟ ܥܠ ܢܝܙܟܐ | 21 The beams of the sun will be under him, and he will dispense gold to them as if it were clay. |
| 22 He will make the depths of the sea boil like a pot, and he will set it to bubble just as ointments do. |
| 23 A path will shine after him; he will esteem the abyss as if it were weakening with age. |
| 24 ܘܐܝܟ ܝܒܫܐ ܚܫܝܒ ܠܗ ܬܗܘܡܐ | 24 There is no power on the earth that is being compared to him, who has been made so that he fears no one. |
| 25 ܘܚܝܠܗ ܥܠ ܥܦܪܐ ܡܗܠܟ ܕܥܒܕ ܠܐܒܕܢܐ | 25 He sees every prominent thing; he is king over all the sons of arrogance. |