SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Giobbe ܐܝܘܒ 20


font
PeshittaNEW AMERICAN BIBLE
1 ܘܥܢܐ ܨܘܦܪ ܢܥܡܬܝܐ ܘܐܡܪ1 Then Zophar the Naamathite spoke and said:
2 ܡܛܠ ܗ̈ܠܟܬܝ ܐܬܝܒܘܢܝ ܘܡܛܘܠܬܝ ܟܬܪܘ ܠܝ2 and because of this I am disturbed. So now my thoughts provide me with an answer, and from my understanding a spirit gives me a reply.
3 ܡܪܕܘܬܐ ܕܡܟܣܢܘܬܝ ܐܫܡܥ ܘܪܘܚܐ ܕܣܘܟܠܝ ܢܥܢܝܢܝ3 A rebuke which puts me to shame I hear,
4 ܗܕܐ ܝܕܥܬ ܡܢ ܥܠܡܐ ܡܢ ܕܐܬܒܪܝ ܐܕܡ ܥܠ ܐܪܥܐ ܡܢܘ ܥܒܕ ܠܐܢܫܐ ܥܠ ܐܪܥܐ4 Do you not know this from olden time, since man was placed upon the earth,
5 ܡܛܠ ܕܬܫܒܘܚܬܗܘܢ ܕܪ̈ܫܝܥܐ ܡܢ ܓܘܗܘܢ ܘܚܕܘܬܗ ܕܚܢܦܐ ܥܕܡܐ ܗܝ ܠܙܒܢ ܙܥܘܪ5 That the triumph of the wicked is short and the joy of the impious but for a moment?
6 ܐܢ ܢܣܩ ܠܫܡܝܐ ܪܘܡܗ ܘܪܝܫܗ ܠܥܢ̈ܢܐ ܢܡܛܐ6 Though his pride mount up to the heavens and his head reach to the clouds,
7 ܐܝܟ ܥܠܥܠܐ ܠܥܠܡ ܢܐܒܕ ܚ̈ܙܝܘܗܝ ܢܐܡܪܘܢ ܐܝܟܘ7 Yet he perishes forever like the fuel of his fire, and the onlookers say, "Where is he?"
8 ܘܐܝܟ ܚܠܡܐ ܢܦܪܚ ܘܠܐ ܢܫܬܟܚ ܘܢܦܪܕ ܐܝܟ ܚܙܘܐ ܕܠܠܝܐ8 Like a dream he takes flight and is not found again; he fades away like a vision of the night.
9 ܥܝܢܐ ܕܚܙܬܗ ܬܘܒ ܠܐ ܬܘܣܦ ܠܡܚܙܝܗ ܘܠܐ ܬܘܒ ܢܚܘܪܘܢ ܐܬܪܗ9 The eye which saw him does so no more; nor shall his dwelling again behold him.
10 ܒ̈ܢܘܗܝ ܢܬܬܒܪܘܢ ܒܡܣܟܢܘܬܐ ܘܐ̈ܝܕܘܗܝ ܢܘܫ̈ܛܢ ܒܝܠܕܗ10 and his hands shall yield up his riches.
11 ܓܪ̈ܡܘܗܝ ܡܠܝܢ ܡܘܚܐ ܘܥܡܗ ܥܠ ܐܪܥܐ ܢܫܟܒܘܢ11 Though his frame is full of youthful vigor, this shall lie with him in the dust.
12 ܐܢ ܬܒܣܡ ܒܦܘܡܗ ܒܝܫܬܗ ܘܢܟܠܐ ܬܚܝܬ ܠܫܢܗ ܢܛܫܝܘܗܝ12 Though wickedness is sweet in his mouth, and he hides it under his tongue,
13 ܢܚܘܣ ܥܠܘܗܝ ܘܠܐ ܢܫܒܩܝܘܗܝ ܘܢܟܠܝܘܗܝ ܒܓܘ ܚܫܟܗ13 Though he retains it and will not let it go but keeps it still within his mouth,
14 ܠܚܡܗ ܒܡ̈ܥܘܗܝ ܢܬܗܦܟ ܘܡܪܬܐ ܕܬܢܝܢܐ ܒܓܘܗ14 Yet in his stomach the food shall turn; it shall be venom of asps inside him.
15 ܘܡܐܟܘܠܬܐ ܕܒܠܥ ܢܬܝܒܝܗ̇ ܡܢ ܟܪܣܗ ܘܢܘܒܕܝܘܗܝ ܐܠܗܐ15 The riches he swallowed he shall disgorge; God shall compel his belly to disown them.
16 ܡܪܬܐ ܕܦܬܢܐ ܢܐܢܩ ܘܠܫܢܐ ܕܐܣܦܣ ܢܩܛܠܝܘܗܝ16 The poison of asps he shall drink in; the viper's fangs shall slay him.
17 ܠܐ ܢܚܙܐ ܒܦܘܠܓܐ ܕܢܗܪ̈ܘܬܐ ܘܕܪ̈ܓܠܬܐ ܕܕܒܫܐ ܘܕܚܐܘܬܐ17 He shall see no streams of oil, no torrents of honey or milk.
18 ܢܗܦܘܟ ܠܠܐܘܬܐ ܘܠܐ ܢܒܠܥ ܒܚܝܠ ܚܠܦܗ ܠܐ ܢܬܗܢܐ18 Restoring his gains, he shall not enjoy them; though his wealth increases, he shall not rejoice.
19 ܕܐܬܪܥܝ ܠܡܫܒܩ ܠܡܣܟܢܐ ܘܒܝܬܐ ܕܚܛܘܦܝܐ ܠܐ ܢܬܒܢܐ19 Because he has oppressed the poor, and stolen a patrimony he had not built up,
20 ܡܛܠ ܕܠܐ ܝܕܥ ܕܝܢܗ ܒܟܪܣܗ ܘܒܪ̈ܓܝܓܬܗ ܠܐ ܢܬܦܠܛ20 Though he has known no quiet in his greed, his treasures shall not save him.
21 ܠܝܬ ܕܦ̇ܠܛ ܡܢ ܬ̈ܘܠܕܬܗ ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܬܟܬܪ ܛܒܬܗ21 Therefore his prosperity shall not endure,
22 ܒܟܝܠܬܐ ܕܐܟܝܠ ܢܬܦܪܥ ܘܟܠܗ̇ ܐܝܕܐ ܕܥ̇ܘ̈ܠܐ ܬܐܬܐ ܥܠܘܗܝ22 When he abounds to overflowing, he shall be brought into straits, and nought shall be left of his goods.
23 ܘܢܗܘܐ ܠܐܒܕܢܐ ܒܛܢܗ ܘܢܓܪܐ ܒܗ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܗ ܘܢܡܛܪ ܥܠܘܗܝ ܒܩܪܒܬܢܘܬܗ23 God shall send against him the fury of his wrath and rain down his missiles of war upon him.
24 ܕܥ̇ܪܩ ܡܢ ܫܪܝܢܐ ܕܦܪܙܠܐ ܬܥܒܪ ܥܠܘܗܝ ܩܫܬܐ ܕܢܚܫܐ24 Should he escape the iron weapon, the bow of bronze shall pierce him through;
25 ܬܫܡܘܛ ܘܬܦܩ ܓܘܝܗ ܘܡܫܟܐ ܕܡܪܪܬܗ ܢܬܒܙܥ ܥܠܘܗܝ ܐܡܝܢ ܬܘܩܦܐ25 The dart shall come out of his back; terrors shall fall upon him.
26 ܘܟܠ ܚܫܘܟܐ ܛܡܝܪ ܠܬܘ̈ܠܕܬܗ ܬܐܟܠܝܘܗܝ ܢܘܪܐ ܕܠܐ ܢܦܝܚܐ ܘܢܐܒܫ ܣܪܝܕܐ ܒܡܫܟܢܗ26 Complete darkness is in store for him; the fire which shall consume him needs not to be fanned.
27 ܢܓܠܘܢ ܫܡܝܐ ܚ̈ܛܗܘܗܝ ܘܐܪܥܐ ܬܬܢܩܡ ܡܢܗ27 The heavens shall reveal his guilt, and the earth shall rise up against him.
28 ܢܬ̈ܓܠܝܢ ܫ̈ܬܐܣܐ ܕܒܝܬܗ ܘܢܬܢܓܕ ܒܝܘܡܐ ܕܪܘܓܙܐ28 The flood shall sweep away his house with the waters that run off in the day of God's anger.
29 ܗܕܐ ܗܝ ܡܢܬܗ ܕܒܪܢܫܐ ܪܫܝܥܐ ܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܘܝܪܬܘܬܐ ܕܡ̈ܠܘܗܝ ܡܢ ܡܪܘܡܐ29 This is the portion of a wicked man, and the heritage appointed him by God.