SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Esodo ܡܦܩܢܐ 37


font
PeshittaLA SACRA BIBBIA
1 ܘܥܒ̣ܕ ܒܨܠܝܐܝܠ ܩܒܘܬܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐ̈ܡܝܢ ܘܦ̣ܠܓ ܐܘܪܟܗ̇. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܦ̣ܬܝܗ̇. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܪܘܡܗ̇.1 Besaleel fece l'arca di legno d'acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
2 ܘܩܪܡܗ̇ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܡܢ ܠܓܘ ܘܡܢ ܠܒܪ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ̇ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚܕܪܐ.2 La ricoprì d'oro puro, dentro e fuori, e le fece intorno un bordo d'oro.
3 ܘܚܫ̣ܠ ܠܗ̇ ܐܪ̈ܒܥ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝ̈ܬܗ̇. ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩ̈ܙܩܢ ܥܠ ܣܛܪܗ̇ ܚܕ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙ̈ܩܢ ܥܠ ܣܛܪܗ̇ ܐܚܪܢܐ.3 Fuse per essa quattro anelli d'oro ai suoi quattro piedi: due anelli su un lato e due anelli sul suo secondo lato.
4 ܘܥܒ̣ܕ ܩܘ̈ܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩ̣ܪܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ.4 Fece delle stanghe di legno d'acacia, le ricoprì d'oro
5 ܘܐܥܠ ܩ̈ܘܦܐ ܒܙܩ̈ܙܩܬܐ. ܥܠ ܣܛܪ̈ܝܗ̇ ܕܩܒܘܬܐ. ܠܡܫܩܠܗ̇ ܠܩܒܘܬܐ.5 e introdusse le stanghe negli anelli ai lati dell'arca per trasportare l'arca.
6 ܘܥܒ̣ܕ ܚܘܣܝܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܘܦ̣ܠܓ ܐܘܪܟܗ. ܘܐܡܐ ܘܦ̣ܠܓ ܦܬܝܗ .6 Fece un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo.
7 ܘܥܒ̣ܕ ܬܪ̈ܝܢ ܟܪ̈ܘܒܐ ܕܕܗܒܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܥܒ̣ܕ ܐܢܘܢ ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ.7 Fece due cherubini d'oro massiccio: li fece alle due estremità del propiziatorio.
8 ܟܪܘܒܐ ܚܕ ܡܢ ܣܛܪܗ ܡܟܐ . ܘܟܪܘܒܐ ܐܚܪܢܐ ܡܢ ܣܛܪܗ ܐܚܪܢܐ ܠܥܠ ܡܢ ܚܘܣܝܐ ܥܒ̣ܕ ܟܪ̈ܘܒܐ. ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ.8 Fece un cherubino da una parte e l'altro cherubino dall'altra parte del propiziatorio: fece i cherubini sulle sue due estremità.
9 ܘܗ̣ܘܘ ܟܪ̈ܘܒܐ ܦܪܝܣܝܢ ܓܦܝ̈ܗܘܢ ܡܢ ܠܥܠ. ܘܡܛܠܝܢ ܒܓ̈ܦܝܗܘܢ ܥܠ ܚܘܣܝܐ. ܘܐ̈ܦܝܗܘܢ ܚܕ ܠܘܩܒܠ ܚܕ. ܥܠ ܚܘܣܝܐ ܗ̈ܘܝ ܐ̈ܦܝܗܘܢ ܕܟܪ̈ܘܒܐ.9 I cherubini stendevano le ali verso l'alto, proteggendo con le loro ali il propiziatorio: erano rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini erano rivolte verso il propiziatorio.
10 ܘܥܒ̣ܕ ܦܬܘܪܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܐܘܪܟܗ. ܘܐܡܐ ܦܬܝܗ. ܘܐܡܐ ܘܦܠܓ ܪܘܡܗ.10 Fece una tavola in legno d'acacia, lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo.
11 ܘܩܪܡܗ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܣܦܬܗ ܟܕ ܚܕܪ.11 La ricoprì d'oro puro e le fece intorno un bordo d'oro.
12 ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܣܦܬܐ ܦܫܟ ܟܕ ܚܕܪ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܥܠ ܣܦܬܗ ܟܕ ܚ̇ܕܪ.12 Le fece intorno dei traversini di un palmo e fece un bordo d'oro intorno ai suoi traversini.
13 ܘܚܫ̣ܠ ܠܗ ܐܪ̈ܒܥ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ. ܘܝܗ̣ܒ ܙܩ̈ܙܩܬܐ ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܙܘܝ̈ܬܗ. ܥܠ ܐܪ̈ܒܥ ܪ̈ܓܠܘܗܝ.13 Fuse per essa quattro anelli d'oro e pose gli anelli ai quattro angoli che sono ai suoi quattro piedi.
14 ܠܘܩܒܠ ܣܦܬܗ ܗ̈ܘܝ ܙܩ̈ܙܩܬܗ. ܕܘܟܬܐ ܠܩ̈ܘܦܐ ܠܡܫܩܠܗ ܠܦܬܘܪܐ.14 Accanto ai traversini erano gli anelli per contenere le stanghe per sollevare la tavola.
15 ܘܥܒ̣ܕ ܩ̈ܘܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩ̣ܪܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ. ܠܡܫܩܠ ܒܗܘܢ ܦܬܘܪܐ.15 Fece le stanghe in legno d'acacia e le ricoprì d'oro per sollevare la tavola.
16 ܘܥܒ̣ܕ ܡ̈ܐܢܐ ܕܥܠ ܦܬܘܪܐ. ܡܓܣ̈ܘܗܝ ܘܟ̈ܦܘܗܝ ܘܙܒܘܪ̈ܘܗܝ. ܘܡܢܩ̈ܝܬܐ ܕܡܬܢ̇ܩܐ ܒܗܝܢ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ.16 Fece gli oggetti che erano sulla tavola d'oro puro: i suoi piatti, le sue coppe, le sue anfore e le sue tazze, con cui si fanno le libazioni.
17 ܘܥܒ̣ܕ ܡܢܪܬܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܕܢܣܟܬܐ ܥܒ̣ܕܗ̇ ܠܡܢܪܬܐ. ܒܣܣ ܕܝܠܗ̇ ܘܩ̈ܢܝܗ̇. ܘܐܣ̈ܩܦܝܗ̇ ܘܚܙܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܫ̈ܘܫܢܝܗ̇ ܡܢܗ̇ ܗܘܘ.17 Fece il candelabro d'oro puro: lo fece d'oro massiccio, con il suo tronco e i suoi rami; aveva i suoi calici, le sue corolle e i suoi fiori.
18 ܘܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢ ܣܛܪ̈ܝܗ̇. ܬܠܬܐ ܩܢ̈ܝ ܡܢܪܬܐ ܡܢ ܣܛܪܗ̇ ܚܕ. ܘܬܠܬܐ ܩܢ̈ܝ ܡܢܪܬܐ ܡܢ ܣܛܪܗ̇ ܐܚܪܢܐ.18 Sei rami uscivano dai suoi lati: tre rami da un lato del candelabro e tre rami dall'altro lato.
19 ܬܠܬܐ ܐܣ̈ܩܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ ܒܩܢܝܐ ܚܕ ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. ܘܬܠܬܐ ܐܣ̈ܩܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ ܒܩܢܝܐ ܚܕ ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ. ܗܟܢܐ ܒܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܗ̇ ܡܢ ܡܢܪܬܐ.19 Tre calici in forma di mandorlo su un ramo, con corolla e fiore, e tre calici in forma di mandorlo sull'altro ramo, con corolla e fiore. Così per i sei rami che uscivano dal candelabro.
20 ܘܒܡܢܪܬܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐܣܩ̈ܦܝܢ ܩܒܝܥܝܢ. ܘܚܙܘܪ̈ܐ ܘܫ̈ܘܫܢܐ.20 Il candelabro aveva quattro calici in forma di mandorlo, con le loro corolle e i loro fiori:
21 ܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇. ܘܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇. ܘܚܙܘܪܐ ܬܚܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܩ̈ܢܝܢ ܕܡܢܗ̇ . ܗܟܢܐ ܠܫܬܐ ܩ̈ܢܝܢ ܕܢܦܩܝܢ ܡܢܗ̇ ܡܢ ܡܢܪܬܐ.21 una corolla sotto due rami uscenti da esso, una corolla sotto gli altri due rami uscenti da esso e una corolla sotto gli ultimi due rami uscenti da esso: così per i sei rami che uscivano dal candelabro.
22 ܘܚܙܘܪ̈ܝܗ̇ ܘܩ̈ܢܝܗ̇ ܡܢܗ̇ ܗܘ̣ܘ. ܟܠܗ̇ ܕܢܣܟܬܐ ܚܕܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ.22 Le sue corolle e i suoi rami formavano un tutt'uno massiccio d'oro puro.
23 ܘܥܒ̣ܕ ܫܪ̈ܓܝܗ̇ ܫܒܥܐ ܘܡܠܩ̈ܛܝܗ̇ ܘܟ̈ܦܝܗ̇ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ.23 Fece le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portacenere d'oro puro.
24 ܡܢ ܟܟܪܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ ܥܒ̣ܕܗ̇. ܠܗ̇ ܘܠܟܠܗܘܢ ܡܐ̈ܢܝܗ̇.24 Impiegò un talento d'oro puro per esso e per tutti i suoi oggetti.
25 ܘܥܒ̣ܕ ܡܕܒܚܐ ܕܥܛܪܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܐܡܐ ܐܘܪܟܗ ܘܐܡܐ ܦܬܝܗ ܡܪܒܥ. ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܝܢ ܪܘܡܗ. ܡܢܗ ܗ̈ܘܝ ܩܪ̈ܢܬܗ.25 Fece un altare per far fumare l'incenso in legno d'acacia, lungo un cubito, largo un cubito, quadrato, alto due cubiti, munito dei suoi corni.
26 ܘܩܪܡ̣ܗ ܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܠܐܓܪܗ ܘܠܐ̈ܣܘܗܝ ܟܕ ܚܕܪ ܘܠܩܪ̈ܢܬܗ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܟܕ ܚܕܪ.26 Ricoprì d'oro puro il suo ripiano superiore, i suoi lati intorno e i suoi corni; e gli fece intorno una bordatura d'oro.
27 ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܙܩܙܩ̈ܢ ܕܕܗܒܐ. ܥܒ̣ܕ ܠܗ ܠܬܚܬ ܡܢ ܟܠܝܠܗ. ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܙܘܝ̈ܬܗ. ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ. ܕܘܟܬܐ ܠܩ̈ܘܦܐ ܠܡܫܩܠܗ ܒܗܘܢ.27 Gli fece due anelli d'oro sotto la sua bordatura, sui due fianchi, cioè sui due lati opposti per introdurvi le stanghe con le quali portarlo.
28 ܘܥܒ̣ܕ ܩ̈ܘܦܐ ܕܩܝܣܐ ܕܐܫܟܪܥܐ. ܘܩܪܡ ܐܢܘܢ ܕܗܒܐ.28 Fece le stanghe in legno d'acacia e le ricoprì d'oro.
29 ܘܥܒ̣ܕ ܡܫܚܐ ܡܫܝܚܘܬ ܩܘܕܫܐ. ܘܥܛܪܐ ܕܒܣ̈ܡܐ ܕܟ̈ܝܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܡܒܣܡܐ.29 Fece l'olio dell'unzione santa e l'incenso profumato, puro, opera di profumiere.