SCRUTATIO

Domenica, 5 luglio 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Esodo ܡܦܩܢܐ 28


font
PeshittaBIBBIA CEI 2008
1 ܘܐܢܬ ܩ̇ܪܒ ܠܟ ܠܐܗܪܘܢ ܐܚܘܟ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܥܡܗ. ܡܢ ܓܘ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܡܟܗܢܘ ܠܝ. ܐܗܪܘܢ ܘܢܕܒ ܘܐܒܝܗܘ. ܘܐܠܝܥܙܪ ܘܐܝܬܡܪ ܒ̈ܢܝ ܐܗܪܘܢ.1 Fa’ avvicinare a te, in mezzo agli Israeliti, Aronne tuo fratello e i suoi figli con lui, perché siano miei sacerdoti: Aronne, Nadab e Abiu, Eleàzaro e Itamàr, figli di Aronne.
2 ܘܥܒ̇ܕ ܠܒ̈ܘܫܝ ܩܘܕܫܐ ܠܐܗܪܘܢ ܐܚܘܟ . ܠܐܝܩܪܐ ܘܠܬܫܒܘܚܬܐ.2 Farai per Aronne, tuo fratello, abiti sacri, per gloria e decoro.
3 ܘܐܢܬ ܐܡ̣ܪ ܠܟܠܗܘܢ ܚ̈ܟܝܡܝ. ܠܒܐ ܕܡ̇ܠܝܬ ܐܢܘܢ ܪܘܚܐ ܕܚܟܡܬܐ . ܘܢܥܒ̇ܕܘܢ ܠܒ̈ܘܫܝ ܩܘܕܫܐ ܠܐܗܪܘܢ ܠܡܩܕܫܘܬܗ ܠܡܟܗܢܘ ܠܝ.3 Parlerai a tutti gli artigiani più esperti, che io ho riempito di uno spirito di saggezza, ed essi faranno gli abiti di Aronne per la sua consacrazione e per l’esercizio del sacerdozio in mio onore.
4 ܘܗܠܝܢ ܠܒ̈ܘܫܐ ܕܢܥܒܕܘܢ ܠܗܘܢ . ܦܪܙܘܡܐ ܘܦܕܬܐ ܘܦܪܝܣܐ. ܘܟܘܬܝܢܐ ܕܒܘܨܐ. ܘܡܨܢܦܬܐ ܘܗܡܝܢܐ . ܘܢܥܒܕܘܢ ܠܒ̈ܘܫܝ ܩܘܕܫܐ ܠܐܗܪܘܢ ܐܚܘܟ ܘܠܒ̈ܢܘܗܝ ܠܡܟܗܢܘ ܠܝ.4 E questi sono gli abiti che faranno: il pettorale e l’efod, il manto, la tunica ricamata, il turbante e la cintura. Faranno vesti sacre per Aronne, tuo fratello, e per i suoi figli, perché esercitino il sacerdozio in mio onore.
5 ܘܗ̣ܢܘܢ ܢܣܒܘܢ. ܕܗܒܐ ܘܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ. ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ .5 Useranno oro, porpora viola e porpora rossa, scarlatto e bisso.
6 ܘܢܥܒܕܘܢ ܦܕܬܐ ܕܕܗܒܐ ܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ. ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܕܐܘܡܢܐ.6 Faranno l’efod con oro, porpora viola e porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto, artisticamente lavorati.
7 ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܬ̈ܦܢ ܡܕܒܩ̈ܢ ܢܗ̈ܘܝܢ ܠܗ̇ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܝܗ̇. ܘܢܕܒ̣ܩ.7 Avrà due spalline attaccate alle due estremità e in tal modo formerà un pezzo ben unito.
8 ܗܡܝܢܐ ܕܦܕܬܐ ܕܥܠܝܗ̇. ܡܢܗ̇ ܢܗܘܐ ܐܝܟ ܥܒ̇ܕܗ̇. ܕܗܒܐ ܘܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ. ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ.8 La cintura per fissarlo, che sta sopra di esso, sarà della stessa fattura e sarà d’un sol pezzo: sarà intessuta d’oro, di porpora viola e porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto.
9 ܘܣܒ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܐ̈ܦܐ ܕܒܪܘܠܐ. ܘܓܠܘܦ ܥܠܝܗܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒܢܝ̈ ܐܝܣܪܐܝܠ.9 Prenderai due pietre di ònice e inciderai su di esse i nomi dei figli d’Israele:
10 ܫܬܐ ܡܢ ܫܡ̈ܗܝܗܘܢ ܓܠܘܦ ܥܠ ܟܐܦܐ ܚܕܐ. ܘܫܬܐ ܫܡ̈ܗܐ ܕܐܫܬܚܪܘ ܓܠܘܦ ܥܠ ܟܐܦܐ ܐܚܪܬܐ. ܐܝܟ ܬܘ̈ܠܕܬܗܘܢ.10 sei dei loro nomi sulla prima pietra e gli altri sei nomi sulla seconda pietra, in ordine di nascita.
11 ܥܒ̇ܕܐ ܕܐܘܡܢܐ. ܟܐ̈ܦܐ ܓܠܝܦܬ̈ܐ ܓܠܦ̈ܐ ܕܚܬܡܐ. ܓܠܘܦ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܐ̈ܦܐ ܥܠ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܡܘܚ̈ܕܢ ܘܡܫܪ̈ܢ ܒܕܗܒܐ ܥܒ̇ܕ ܐܢܝ̈ܢ.11 Inciderai le due pietre con i nomi dei figli d’Israele, seguendo l’arte dell’intagliatore di pietre per l’incisione di un sigillo; le inserirai in castoni d’oro.
12 ܘܣܝܡ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܐ̈ܦܐ ܥܠ ܟܬ̈ܦܬܗ̇ ܕܦܕܬܐ. ܟܐ̈ܦܐ ܕܕܘܟܪܢܐ ܠܒܢܝ̈ ܐܝܣܪܝܠ. ܘܢܗܘܐ ܫܩ̇ܠ ܐܗܪܘܢ ܫܡ̈ܗܝܗܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܬ̈ܦܬܗ ܠܕܘܟܪܢܐ.12 Fisserai le due pietre sulle spalline dell’efod, come memoriale per i figli d’Israele; così Aronne porterà i loro nomi sulle sue spalle davanti al Signore, come un memoriale.
13 ܘܥܒ̇ܕ ܡܘܚ̈ܕܬܐ ܕܕܗܒܐ.13 Farai anche i castoni d’oro
14 ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܫܫ̈ܠܬܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ ܡܬܐ̈ܡܬܐ ܥܒ̇ܕ ܐ̈ܢܝܢ. ܥܒ̇ܕܐ ܓܕܝܠܐ. ܘܣܝܡ ܬܪ̈ܬܝܢ ܫܫ̈ܠܬܐ ܡܬ̈ܐܡܬܐ ܥܠ ܡܘܚ̈ܕܬܐ.14 e due catene d’oro puro in forma di cordoni, con un lavoro d’intreccio; poi fisserai le catene a intreccio sui castoni.
15 ܘܥܒ̇ܕ ܦܪܝܣܐ ܕܕܝܢ̣ܐ ܥܒ̇ܕܐ ܕܐܘܡܢܐ. ܐܝܟ ܥܒ̇ܕܐ ܕܦܕܬܐ ܥܒ̇ܕܝܗܝ ܕܗܒܐ ܘܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ. ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܘܒܘܨܐ ܥܙܝܠܐ. ܥܒܕܝܗܝ.15 Farai il pettorale del giudizio, artisticamente lavorato, di fattura uguale a quella dell’efod: con oro, porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto.
16 ܡܪܒܥ̣ ܢܗܘܐ ܟܕ ܐܥܝܦ. ܙܪܬ ܐܘܪܟܗ ܘܙܪܬ ܦܬܝܗ.16 Sarà quadrato, doppio; avrà una spanna di lunghezza e una spanna di larghezza.
17 ܘܬܫܠܡ ܒܗ ܫܠܡܘܬܐ ܕܟܐ̈ܦܐ. ܐܪ̈ܒܥܐ ܣܕܪ̈ܝܢ ܕܟܐ̈ܦܐ. ܣܕܪܐ ܩܕܡܝܐ ܣܘܡܩܐ ܘܙܪܓܐ ܘܒܪܩܐ. ܣܕܪܐ ܚܕ.17 Lo coprirai con un’incastonatura di pietre preziose, disposte in quattro file. Prima fila: una cornalina, un topazio e uno smeraldo;
18 ܘܣܕܪܐ ܐܚܪܢܐ ܨܕܝܕܐ ܘܣܦܝܠܐ ܘܢܩܥܬܐ.18 seconda fila: una turchese, uno zaffìro e un berillo;
19 ܘܣܕܪܐ ܬܠܝܬܝܐ. ܩܢܟܝܢܘܢ ܘܩܪܟܕܢܐ ܘܥܝܢ ܥܓܠܐ.19 terza fila: un giacinto, un’àgata e un’ametista;
20 ܘܣܕܪܐ ܐܪ̈ܒܝܥܝܐ. ܬܪܫܝܫ ܘܒܪܘܠܐ ܘܝܫܦܗ. ܡܘܚܕܢ ܘܡܫܪ̈ܢ ܒܕܗܒܐ ܢܗܘ̈ܝܢ ܒܫܠܡܘܬܗܝܢ.20 quarta fila: un crisòlito, un’ònice e un diaspro. Esse saranno inserite nell’oro mediante i loro castoni.
21 ܘܟܐ̈ܦܐ ܢܗܘ̈ܝܢ ܥܠ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܬܪ̈ܬܥܣܪܐ ܥܠ ܫܡ̈ܗܝܗܘܢ. ܓܠܝܦ̈ܢ ܓܠܦ̈ܐ ܕܚܬܡܐ. ܓܒܪ ܥܠ ܫܡܗ ܢܗܘ̈ܝܢ ܠܬܪ̈ܥܣܪ ܫܒ̈ܛܝܢ.21 Le pietre corrisponderanno ai nomi dei figli d’Israele: dodici, secondo i loro nomi, e saranno incise come sigilli, ciascuna con il nome corrispondente, secondo le dodici tribù.
22 ܘܥܒ̇ܕ ܥܠ ܦܪܝܣܐ ܫܫ̈ܠܬܐ ܡܬܐ̈ܡܬܐ. ܥܒ̇ܕܐ ܓܕܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ.22 Sul pettorale farai catene in forma di cordoni, lavoro d’intreccio d’oro puro.
23 ܘܥܒ̇ܕ ܠܚܘܣܝܐ ܬܪ̈ܝܢ ܩܘܪ̈ܩܣܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܘܗܒ ܬܪ̈ܝܢ ܩܘܪ̈ܩܣܝܢ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ.23 Sul pettorale farai anche due anelli d’oro e metterai i due anelli alle estremità del pettorale.
24 ܘܗܒ ܬܪ̈ܬܝܢ ܓܕܝ̈ܠܬܐ ܕܕܗܒܐ. ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܩܘܪ̈ܩܣܝܢ. ܕܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ.24 Metterai le due catene d’oro sui due anelli alle estremità del pettorale.
25 ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܓܕܝ̈ܠܬܐ ܬܬܠ ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܡܘܚ̈ܕܬܐ. ܘܬܬܠ ܥܠ ܟܬ̈ܦܬܗ̇ ܕܦܕܬܐ ܠܘܩܒܠ ܐ̈ܦܝܗ̇.25 Quanto alle altre due estremità delle catene, le fisserai sui due castoni e le farai passare sulle due spalline dell’efod nella parte anteriore.
26 ܘܥܒ̇ܕ ܬܪ̈ܝܢ ܩܘܪ̈ܩܣܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܣܝܡ ܐܢܘܢ ܥܠ ܬܪ̈ܝܢ ܣܛܪ̈ܘܗܝ ܕܚܘܣܝܐ. ܥܠ ܣܛܪܐ ܕܥܠ ܣܦܬܗ̇ ܕܦܕܬܐ ܡܢ ܠܓܘ.26 Farai due anelli d’oro e li metterai sulle due estremità del pettorale, sul suo bordo che è dall’altra parte dell’efod, verso l’interno.
27 ܘܥܒ̇ܕ ܬܪ̈ܝܢ ܩܘܪ̈ܩܣܐ ܕܕܗܒܐ. ܘܣܝܡ ܐܢܘܢ ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟܬܦܬ̈ܗ̇ ܕܦܕܬܐ. ܡܢ ܠܬܚܬ ܡܢ ܠܘܩܒܠ ܐ̈ܦܝܗ̇ ܠܘܩܒܠ ܕܒܩܗ̇. ܠܥܠ ܡܢ ܗܡܝܢܐ ܕܦܕܬܐ.27 Farai due altri anelli d’oro e li metterai sulle due spalline dell’efod in basso, sul suo lato anteriore, in vicinanza del punto di attacco, al di sopra della cintura dell’efod.
28 ܘܢܕܒܩܘܢܗ ܠܦܪܝܣܐ ܡܢ ܙܩܙܩ̈ܬܗ ܠܙܩܙܩ̈ܬܗ̇ ܕܦܕܬܐ ܒܚܘܛܐ ܕܬܟܠܬܐ. ܠܡܗܘܐ ܥܠ ܗܡܝܢܐ ܕܦܕܬܐ. ܕܠܐ ܢܗܘܐ ܥܒ̇ܪ ܦܪܝܣܐ ܡܢ ܦܕܬܐ.28 Si legherà il pettorale con i suoi anelli agli anelli dell’efod mediante un cordone di porpora viola, perché stia al di sopra della cintura dell’efod e perché il pettorale non si distacchi dall’efod.
29 ܘܢܗܘܐ ܫ̇ܩܠ ܐܗܪܘܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܒܦܪܝܣܐ ܕܕܝܢ̣ܐ ܥܠ ܚܕܝܗ. ܡܐ ܕܥܐܠ ܠܩܘܕܫܐ ܕܘܟܪܢܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܡܝܢܐܝܬ.29 Così Aronne porterà i nomi dei figli d’Israele sul pettorale del giudizio, sopra il suo cuore, quando entrerà nel Santo, come memoriale davanti al Signore, per sempre.
30 ܘܣܝܡ ܥܠ ܦܪܝܣܐ ܕܕܝܢ̣ܐ ܢܗܝܪܐ ܘܫܠܡܐ. ܘܢܗܘܘܢ ܥܠ ܚܕܝܗ ܡܐ ܕܥܐܠ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܢܫܩܘܠ ܐܗܪܘܢ ܕܝܢ̈ܐ ܕܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ ܥܠ ܚܕܝܗ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܡܝܢܐܝܬ.30 Unirai al pettorale del giudizio gli urìm e i tummìm. Saranno così sopra il cuore di Aronne quando entrerà alla presenza del Signore: Aronne porterà il giudizio degli Israeliti sopra il suo cuore alla presenza del Signore, per sempre.
31 ܘܥܒ̇ܕ ܦܪܙܘܡܐ ܕܦܕܬܐ ܓܡܝܪܐ ܕܬܟܠܬܐ.31 Farai il manto dell’efod, tutto di porpora viola,
32 ܘܢܗܘܐ ܦܘܡܗ ܕܪܫܗ ܒܓܘܗ. ܣܦܬܐ ܬܗܘܐ ܠܦܘܡܗ ܟܕ ܚ̇ܕܪ. ܥܒ̇ܕܐ ܙܩܝܪܐ ܐܝܟ ܦܘܡ ܣܝܪܣ ܢܗܘܐ ܠܗ ܕܠܐ ܢܨܛܪܐ.32 con in mezzo la scollatura per la testa; il bordo attorno alla scollatura sarà un lavoro di tessitore come la scollatura di una corazza, che non si lacera.
33 ܘܥܒ̇ܕ ܥܠ ܫ̈ܦܘܠܘܗܝ ܪ̈ܘܡܢܐ ܕܬܟܠܬܐ ܘܐܪܓܘܢܐ . ܘܨܘܒܥܐ ܕܙܚܘܪܝܬܐ ܥܠ ܫ̈ܦܘܠܘܗܝ ܟܕ ܚܕܪ. ܘܙ̈ܓܐ ܕܕܗܒܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܟܕ ܚܕܪ.33 Farai sul suo lembo melagrane di porpora viola, di porpora rossa e di scarlatto, intorno al suo lembo, e in mezzo disporrai sonagli d’oro:
34 ܘܙܓܐ ܙܓܐ ܕܕܗܒܐ ܘܪ̈ܘܡܢܐ ܥܠ ܫ̈ܦܘܠܘܗܝ ܕܦܪܙܘܡܐ ܟܕ ܚܕܪ.34 un sonaglio d’oro e una melagrana, un sonaglio d’oro e una melagrana intorno all’orlo inferiore del manto.
35 ܘܢܗܘܐ ܥܠ ܐܗܪܘܢ ܠܬܫܡܫܬܐ. ܘܢܫܬܡܥ ܩܠܗ ܡܐ ܕܥܐܠ ܠܩܘܕܫܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. ܘܡܐ ܕܢܦܩ̇ ܕܠܐ ܢܡܘܬ.35 Aronne l’indosserà nelle funzioni sacerdotali e se ne sentirà il suono quando egli entrerà nel Santo alla presenza del Signore e quando ne uscirà. Così non morirà.
36 ܘܥܒ̇ܕ ܟܠܝܠܐ ܕܕܗܒܐ ܕܟܝܐ. ܘܓܠܘܦ ܥܠܘܗܝ ܓ̈ܠܦܐ ܕܚܬܡܐ ܩܘܕܫܐ ܠܡܪܝܐ.36 Farai una lamina d’oro puro e vi inciderai, come su di un sigillo, “Sacro al Signore”.
37 ܘܣܝܡܝܗܝ ܥܠ ܚܘܛܐ ܕܬܟܠܬܐ. ܘܢܗܘܐ ܥܠ ܡܨܢܦܬܐ ܘܠܘܩܒܠ ܐ̈ܦܝ ܡܨܢܦܬܐ ܢܗܘܐ.37 L’attaccherai con un cordone di porpora viola al turbante, sulla parte anteriore.
38 ܘܢܗܘܐ ܥܠ ܒܝܬ ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ. ܘܢܗܘܐ ܫܩ̇ܠ ܐܗܪܘܢ ܚ̈ܛܗܐ ܕܩܘܕܫ̈ܐ. ܕܡܩܕܫܝܢ ܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ ܠܟܠ ܡܘܗܒܬ ܩ̈ܘܕܫܝܗܘܢ. ܘܢܗܘܐ ܥܠ ܒܝܬ ܥܝܢ̈ܘܗܝ ܐܡܝܢܐܝܬ. ܠܨܒܝܢܐ ܠܗܘܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ.38 Starà sulla fronte di Aronne; Aronne porterà il carico delle colpe che potranno commettere gli Israeliti, in occasione delle offerte sacre da loro presentate. Aronne la porterà sempre sulla sua fronte, per attirare su di loro il favore del Signore.
39 ܘܥܒ̇ܕ ܟܘܬܝܢܐ ܕܒܘܨܐ. ܘܥܒ̇ܕ ܡܨܢܦܬܐ ܕܒܘܨܐ. ܘܗܡܝܢܐ ܥܒ̇ܕ ܥܒ̇ܕܐ ܕܨܝܪܐ.39 Tesserai la tunica di bisso. Farai un turbante di bisso e una cintura, lavoro di ricamo.
40 ܘܠܒ̈ܢܝ ܐܗܪܘܢ ܥܒ̇ܕ ܟܘܬܝܢ̈ܝܬܐ ܘܥܒ̇ܕ ܠܗܘܢ ܗܡܝ̈ܢܐ. ܘܟ̈ܠܘܐ ܬܥܒ̇ܕ ܠܗܘܢ ܠܐܝܩܪܐ ܘܠܫܘܒܚܐ.40 Per i figli di Aronne farai tuniche e cinture. Per loro farai anche berretti per gloria e decoro.
41 ܘܐܠܒܫ ܐܢܘܢ ܠܐܗܪܘܢ ܐܚܘܟ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܥܡܗ. ܘܡܫܘܚ ܐܢܘܢ ܘܫܡ̣ܠܐ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ. ܘܩ̇ܕܫ ܐܢܘܢ ܘܢܟܗ̇ܢܘܢ ܠܝ.41 Farai indossare queste vesti ad Aronne, tuo fratello, e ai suoi figli. Poi li ungerai, darai loro l’investitura e li consacrerai, perché esercitino il sacerdozio in mio onore.
42 ܘܥܒ̇ܕ ܠܗܘܢ ܦܪ̈ܙܘܡܐ ܕܒܘܨܐ. ܠܡܟܣܝܘ ܒܣܪܐ ܕܥܪܛܠܝܘܬܗܘܢ. ܡܢ ܚ̈ܨܝܗܘܢ ܘܥܕܡܐ ܠܥܛܡ̈ܬܗܘܢ ܢܗܘܘܢ.42 Farai loro inoltre calzoni di lino, per coprire la loro nudità; dovranno arrivare dai fianchi fino alle cosce.
43 ܘܢܗܘܘܢ ܥܠ ܐܗܪܘܢ ܘܥܠ ܒܢ̈ܘܗܝ. ܡܐ ܕܥܐܠܝܢ ܠܡܫܟܢ ܙܒܢܐ. ܘܡܐ ܕܩܪܒܝܢ ܠܡܕܒܚܐ ܠܡܫܡܫܘ ܒܩܘܕܫܐ. ܕܠܐ ܢܩܒܠܘܢ ܚܛܗܐ ܘܢܡܘܬܘܢ. ܢܡܘܣܐ ܠܥܠܡ ܠܗ ܘܠܙܪܥܗ ܡܢ ܒܬܪܗ.43 Aronne e i suoi figli li indosseranno quando entreranno nella tenda del convegno o quando si avvicineranno all’altare per officiare nel santuario, perché non incorrano in una colpa che li farebbe morire. È una prescrizione perenne per lui e per i suoi discendenti.