SCRUTATIO

Mercoledi, 15 luglio 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache ܕܒܪܝܡܝܢ 15


font
PeshittaEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ܘܒܢܐ ܗܘܐ ܠܗ ܐ̈ܦܕܢܐ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܕܘܝܕ ܘܒܢܐ ܗܘܐ ܕܘܟܬܐ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܐ̈ܢܝ ܡܫܟܢܐ1 David construyó casas en la Ciudad de David y preparó un lugar para el Arca de Dios, levantando para ella una Carpa.
2 ܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܗܘܐ ܕܘܝܕ ܠܠܘ̈ܝܐ ܠܡܫܩܠ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܐ̈ܢܝ ܡܫܟܢܐ ܡܛܠ ܕܠܗܘܢ ܠܠܘ̈ܝܐ ܓܒܐ ܡܪܝܐ ܠܡܫܡܫܘ ܘܠܡܫܩܠ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܫܡܫܘܬܗ ܠܥܠܡ2 Después dijo: «El Arca de Dios sólo puede ser transportada por los levitas, porque el Señor los ha elegido para trasladar el Arca del Señor y para servirlo constantemente».
3 ܘܟܢܫ ܕܘܝܕ ܠܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܣܩܘܬܗ̇ ܠܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܕܘܟܬܐ ܕܒܢܐ ܠܗ̇3 Entonces David reunió en Jerusalén a todo Israel, para hacer subir el Arca del Señor al lugar que le había preparado.
4 ܘܟܢܫ ܕܘܝܕ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܘܠܠܘ̈ܝܐ4 También reunió a los hijos de Aarón y a los levitas:
5 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܠܐܘܪܝܠ ܩܫܝܫܐ ܘܠܐ̈ܚܘܗܝ ܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ5 de los descendientes de Quehat, a Uriel, el jefe, y a sus hermanos: ciento veinte en total;
6 ܘܠܒܢܘ̈ܗܝ ܕܡܪܪܝ ܥܫܐܝܠ ܩܫܝܫܐ ܘܠܐ̈ܚܘܗܝ ܡܐܬܝܢ ܘܥܣܪ̈ܝܢ6 de los de Merarí, a Asaías, el jefe, y a sus hermanos: doscientos veinte en total;
7 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܝܘܐܝܠ ܩܫܝܫܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ7 de los de Gersón, a Joel, el jefe, y a sus hermanos: ciento treinta en total;
8 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܐܠܝܨܦܢ ܫܡܥܝܐ ܩܫܝܫܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܡܐܬܝܢ8 de los hijos de Elisafán, a Semaías, el jefe, y a sus hermanos: doscientos en total;
9 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܚܒܪܘܢ ܐܠܝܒ ܩܫܝܫܐ ܘܐ̈ܚܘܗܝ ܬܡܢܐܝܢ9 de los de Hebrón, a Eliel, el jefe, y a sus hermanos: ochenta en total;
10 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܥܘܙܝܠ ܥܡܝܢܕܒ ܩܫܝܫܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܡܐܐ ܘܬܪ̈ܥܣܪ10 de los descendientes de Uziel, a Aminadab, el jefe, y a sus hermanos: ciento doce en total.
11 ܘܩܪܐ ܕܘܝܕ ܠܨܕܘܩ ܟܗܢܐ ܘܠܐܒܝܬܪ ܘܠܠܘ̈ܝܐ ܘܠܐܘܪܝܠ ܘܠܠܥܣܐ ܘܠܐܘܝܠ ܘܠܥܫܝܐ ܘܠܫܥܝܐ ܘܠܐܘܪܝܠ ܘܠܥܡܝܢܕܒ11 Después David llamó a los sacerdotes Sadoc y Abiatar, y a los levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel y Aminadab,
12 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܢܬܘܢ ܪ̈ܫܝ ܐܒ̈ܗܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܐܬܩܕܫܘ ܐܢܬܘܢ ܘܐܚ̈ܝܟܘܢ ܕܬܣܩܘܢ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܕܘܟܬܐ ܕܒܢܝܐ ܗܘܬ ܠܗ̇ ܡܢ ܠܘܩܕܡ12 y les dijo: «Ustedes son los jefes de la familia de los levitas. Santifíquense, ustedes y sus hermanos, para subir el Arca del Señor, el Dios de Israel, al lugar que yo le he preparado.
13 ܕܠܐ ܢܬܪܘܥ ܒܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܬܒܥܢܝܗܝ ܐܝܟ ܕܝܢܐ13 Por no haber estado ustedes allí la primera vez, el Señor, nuestro Dios, acometió contra nosotros, ya que no fuimos a consultarlo como está mandado».
14 ܘܐܬܩܕܫܘ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܠܡܣܩܘ ܠܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ14 Entonces los sacerdotes y levitas se santificaron para subir el Arca del Señor, el Dios de Israel.
15 ܘܫܩܠܘ ܠܘ̈ܝܐ ܠܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܡܘܫܐ ܒܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܫܩܠܘ ܗܢܘܢ ܒܟ̈ܬܦܬܗܘܢ15 Los hijos de los levitas trasladaron el Arca de Dios, sosteniéndola sobre sus hombros con unas andas, como lo había ordenado Moisés según la palabra del Señor.
16 ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܠܩܫ̈ܝܫܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܠܡܩܡܘ ܠܐܚ̈ܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܫܡܫܝܢ ܘܡܫܒܚܝܢ ܒܡܐ̈ܢܝ ܬܫܒ̈ܚܬܐ ܒܝܒ̈ܠܐ ܘܒܟܢܪ̈ܐ ܘܒܨ̈ܨܠܐ ܕܢܗܘܘܢ ܡܫܡܥܝܢ ܠܡܪܡܘ ܩܠܗܘܢ ܒܚܕܘܬܐ16 David ordenó a los jefes de los levitas que organizaran a sus hermanos los cantores, con instrumentos musicales, arpas, cítaras y címbalos, para que los hicieran resonar alegremente.
17 ܘܐܩܝܡܘ ܠܘ̈ܝܐ ܠܗܡܢ ܒܪ ܝܘܐܝܠ ܘܡܢ ܐܚ̈ܘܗܝ ܠܐܣܦ ܒܪ ܒܪܟܝܐ ܘܡܢ ܒ̈ܢܝ ܡܪܪܝ ܐܚܘܗܘܢ ܐܬܢ ܒܪ ܩܝܫܗܘ17 Los levitas designaron a Hemán, hijo de Joel; entre sus hermanos, a Asaf, hijo de Berequías; y entre los hijos de Merarí, sus hermanos, a Etán, hijo de Cusaías.
18 ܘܥܡܗܘܢ ܐܚܘܗܘܢ ܬܢܝܢܐ ܙܟܪܝܐ ܒܪ ܢܥܐܝܠ ܘܝܘܚܐܝܠ ܘܐܠܝܒ ܘܒܢܝܐ ܘܐܣܐ ܘܡܬܝܬܐ ܘܐܠܝܦܠܗܘ ܘܡܩܝܗܘ ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܝܥܘܐܝܠ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܥܠ ܬܪ̈ܥܐ18 Junto con ellos, a sus hermanos de segundo orden: Zacarías, hijo de Iaaziel, Semiramot, Iejiel, Uní, Eliab, Benaías, Maaseías, Matitías, Eliflehú, Micneías, Obededóm y Ieiel, los porteros.
19 ܘܡܫܒܚܝܢ ܗܡܢ ܘܐܣܦ ܘܐܬܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܡܫܒܚܝܢ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܕܡܐ̈ܢܝ ܢܚܫܐ ܠܡܫܡܫܘ19 Los cantores Hemán, Asaf y Etán hacían resonar címbalos de bronce.
20 ܥܙܪܝܐ ܥܙܐܝܠ ܘܝܘܚܐܝܠ ܘܥܢܝ ܘܐܠܝܒ ܘܡܥܣܝܐ ܘܒܢܝܐ ܘܕܡܫܒܚܝܢ ܒܬܫ̈ܒܚܬܐ20 Zacarías, Aziel, Semiramot, Iejiel, Uní, Eliab, Maasías y Benaías tenían arpas de tonos altos.
21 ܡܬܝܬܐ ܘܡܩܝܗܘ ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܥܘܙܝܠ ܘܥܘܙܝܐ ܗܠܝܢ ܡܫܡܫܝܢ ܒܟܢܪ̈ܐ ܟܠܝܘܡ ܒܝܘܡ ܒܫ̈ܥܝܢ ܬܠܬ ܘܒܫܬ ܘܒܬܫܥ21 Matitías, Eliflehú, Micneías, Obededóm, Ieiel y Azazaiás tenían cítaras de octava, para dirigir el canto.
22 ܘܒܢܝܐ ܪܒܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܫܩ̇ܠ ܟܠܝܘܡ ܒܡܛܠܐ ܡܛܠ ܕܕܘܟܬܐ ܡܬܩܢܐ ܗܘܬ ܠܗ22 Quenanías, jefe de los levitas, dirigía el traslado, porque era muy experto.
23 ܘܒܪܟܝܐ ܘܗܠܩܢܐ ܣ̇ܥܪܝܢ ܗܘܘ ܠܩܒܘܬܐ ܡܕܡ ܕܡܬܒܥܐ ܠܗ̇23 Berequías y Elcaná eran porteros del Arca.
24 ܘܫܒܢܐ ܘܝܘܫܦܛ ܘܢܬܢܝܐܝܠ ܘܥܡܫܝ ܘܙܟܪܝܐ ܘܒܢܝܐ ܘܐܠܝܥܙܪ ܗܠܝܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܩ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܩܕܡ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܐܚܝܐ ܣ̇ܥܪܝܢ ܗܘܘ ܠܩܒܘܬܐ24 Los sacerdotes Sebanías, Josafat, Natanael, Amasai, Zacarías, Benaías y Eliezer, tocaban las trompetas delante del Arca de Dios. Obededóm y Iejías eran porteros del Arca.
25 ܘܗܘܐ ܕܘܝܕ ܘܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐ̈ܠܦܐ ܐ̇ܙܠܝܢ ܠܡܣܩܘ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܒܝܬܗ ܕܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܠܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܒܚܕܘܬܐ ܪܒܬܐ25 David, los ancianos de Israel y los jefes de mil hombres fueron con gran alegría a subir el Arca de la Alianza del Señor, desde la casa de Obededom.
26 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܥ̇ܕܪ ܡܪܝܐ ܠܠܘ̈ܝܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܕܒܚܘ ܫܒܥܐ ܬܘܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥܐ ܕܟܪ̈ܝܢ26 Y porque Dios había asistido a los levitas que trasladaban el Arca de la Alianza del Señor, se inmolaron siete toros y siete carneros.
27 ܘܕܘܝܕ ܠܒܝܫ ܢܚ̈ܬܐ ܕܒܘܨܐ ܘܟܠܗܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܠܒܝܫܝܢ ܐܦ ܗܢܘܢ ܢܚ̈ܬܐ ܕܒܘܨܐ ܘܠܥܠ ܡܢ ܢܚ̈ܬܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܕܒܘܨܐ ܠܒܝܫ ܗܘܐ ܦܕܬܐ ܕܒܘܨܐ27 David iba revestido con un manto de lino, lo mismo que todos los levitas que llevaban el Arca, los cantores y Quenanías, el que dirigía el traslado. David llevaba además un efod de lino.
28 ܘܕܘܝܕ ܘܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܡܣܩܝܢ ܠܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܘܒܩܠܐ ܕܩܪ̈ܢܬܐ ܦܫܝ̈ܛܬܐ ܘܟܦܝ̈ܦܬܐ ܘܡܥܫܢܝܢ ܩܠܗܘܢ ܥܕܡܐ ܠܡܪܘܡܐ28 Todo Israel subió el Arca de la Alianza del Señor entre aclamaciones y al son de cuernos, trompetas, címbalos, arpas y cítaras.
29 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܡܛܝܬ ܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܘܥܠܬ ܘܡܛܬ ܠܕܘܟܬܗ̇ ܠܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܡܠܟܠ ܒܪܬ ܫܐܘܠ ܐܕܝܩܬ ܡܢ ܟܘܬܐ ܘܚܙܬܗ ܠܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܕܚ̇ܕܐ ܘܡܫܬܥܐ ܘܐܫܝܛܬ ܥܠܘܗܝ ܒܠܒܗ̇29 Cuando el Arca de la Alianza del Señor entraba en la Ciudad de David, Mical, la hija de Saúl, estaba mirando por una ventana, y al ver al rey David saltando y bailando, lo despreció en su corazón.