| 1 ܘܒܢܐ ܗܘܐ ܠܗ ܐ̈ܦܕܢܐ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܕܘܝܕ ܘܒܢܐ ܗܘܐ ܕܘܟܬܐ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܐ̈ܢܝ ܡܫܟܢܐ | 1 David construyó casas en la Ciudad de David y preparó un lugar para el Arca de Dios, levantando para ella una Carpa. |
| 2 ܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܗܘܐ ܕܘܝܕ ܠܠܘ̈ܝܐ ܠܡܫܩܠ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܐ̈ܢܝ ܡܫܟܢܐ ܡܛܠ ܕܠܗܘܢ ܠܠܘ̈ܝܐ ܓܒܐ ܡܪܝܐ ܠܡܫܡܫܘ ܘܠܡܫܩܠ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܠܡܫܡܫܘܬܗ ܠܥܠܡ | 2 Después dijo: «El Arca de Dios sólo puede ser transportada por los levitas, porque el Señor los ha elegido para trasladar el Arca del Señor y para servirlo constantemente». |
| 3 ܘܟܢܫ ܕܘܝܕ ܠܟܠܗ ܐܝܣܪܝܠ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܣܩܘܬܗ̇ ܠܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܕܘܟܬܐ ܕܒܢܐ ܠܗ̇ | 3 Entonces David reunió en Jerusalén a todo Israel, para hacer subir el Arca del Señor al lugar que le había preparado. |
| 4 ܘܟܢܫ ܕܘܝܕ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܗܪܘܢ ܘܠܠܘ̈ܝܐ | 4 También reunió a los hijos de Aarón y a los levitas: |
| 5 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܩܗܬ ܠܐܘܪܝܠ ܩܫܝܫܐ ܘܠܐ̈ܚܘܗܝ ܡܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ | 5 de los descendientes de Quehat, a Uriel, el jefe, y a sus hermanos: ciento veinte en total; |
| 6 ܘܠܒܢܘ̈ܗܝ ܕܡܪܪܝ ܥܫܐܝܠ ܩܫܝܫܐ ܘܠܐ̈ܚܘܗܝ ܡܐܬܝܢ ܘܥܣܪ̈ܝܢ | 6 de los de Merarí, a Asaías, el jefe, y a sus hermanos: doscientos veinte en total; |
| 7 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܓܪܫܘܢ ܝܘܐܝܠ ܩܫܝܫܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܡܐܐ ܘܬܠܬܝܢ | 7 de los de Gersón, a Joel, el jefe, y a sus hermanos: ciento treinta en total; |
| 8 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܐܠܝܨܦܢ ܫܡܥܝܐ ܩܫܝܫܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܡܐܬܝܢ | 8 de los hijos de Elisafán, a Semaías, el jefe, y a sus hermanos: doscientos en total; |
| 9 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܚܒܪܘܢ ܐܠܝܒ ܩܫܝܫܐ ܘܐ̈ܚܘܗܝ ܬܡܢܐܝܢ | 9 de los de Hebrón, a Eliel, el jefe, y a sus hermanos: ochenta en total; |
| 10 ܠܒ̈ܢܘܗܝ ܕܥܘܙܝܠ ܥܡܝܢܕܒ ܩܫܝܫܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܡܐܐ ܘܬܪ̈ܥܣܪ | 10 de los descendientes de Uziel, a Aminadab, el jefe, y a sus hermanos: ciento doce en total. |
| 11 ܘܩܪܐ ܕܘܝܕ ܠܨܕܘܩ ܟܗܢܐ ܘܠܐܒܝܬܪ ܘܠܠܘ̈ܝܐ ܘܠܐܘܪܝܠ ܘܠܠܥܣܐ ܘܠܐܘܝܠ ܘܠܥܫܝܐ ܘܠܫܥܝܐ ܘܠܐܘܪܝܠ ܘܠܥܡܝܢܕܒ | 11 Después David llamó a los sacerdotes Sadoc y Abiatar, y a los levitas Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel y Aminadab, |
| 12 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܐܢܬܘܢ ܪ̈ܫܝ ܐܒ̈ܗܬܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܐܬܩܕܫܘ ܐܢܬܘܢ ܘܐܚ̈ܝܟܘܢ ܕܬܣܩܘܢ ܠܩܒܘܬܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܕܘܟܬܐ ܕܒܢܝܐ ܗܘܬ ܠܗ̇ ܡܢ ܠܘܩܕܡ | 12 y les dijo: «Ustedes son los jefes de la familia de los levitas. Santifíquense, ustedes y sus hermanos, para subir el Arca del Señor, el Dios de Israel, al lugar que yo le he preparado. |
| 13 ܕܠܐ ܢܬܪܘܥ ܒܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܬܒܥܢܝܗܝ ܐܝܟ ܕܝܢܐ | 13 Por no haber estado ustedes allí la primera vez, el Señor, nuestro Dios, acometió contra nosotros, ya que no fuimos a consultarlo como está mandado». |
| 14 ܘܐܬܩܕܫܘ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܠܡܣܩܘ ܠܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܝܠ | 14 Entonces los sacerdotes y levitas se santificaron para subir el Arca del Señor, el Dios de Israel. |
| 15 ܘܫܩܠܘ ܠܘ̈ܝܐ ܠܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܐܝܟܢܐ ܕܦܩܕ ܡܘܫܐ ܒܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܫܩܠܘ ܗܢܘܢ ܒܟ̈ܬܦܬܗܘܢ | 15 Los hijos de los levitas trasladaron el Arca de Dios, sosteniéndola sobre sus hombros con unas andas, como lo había ordenado Moisés según la palabra del Señor. |
| 16 ܘܐܡܪ ܕܘܝܕ ܠܩܫ̈ܝܫܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܠܡܩܡܘ ܠܐܚ̈ܝܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܫܡܫܝܢ ܘܡܫܒܚܝܢ ܒܡܐ̈ܢܝ ܬܫܒ̈ܚܬܐ ܒܝܒ̈ܠܐ ܘܒܟܢܪ̈ܐ ܘܒܨ̈ܨܠܐ ܕܢܗܘܘܢ ܡܫܡܥܝܢ ܠܡܪܡܘ ܩܠܗܘܢ ܒܚܕܘܬܐ | 16 David ordenó a los jefes de los levitas que organizaran a sus hermanos los cantores, con instrumentos musicales, arpas, cítaras y címbalos, para que los hicieran resonar alegremente. |
| 17 ܘܐܩܝܡܘ ܠܘ̈ܝܐ ܠܗܡܢ ܒܪ ܝܘܐܝܠ ܘܡܢ ܐܚ̈ܘܗܝ ܠܐܣܦ ܒܪ ܒܪܟܝܐ ܘܡܢ ܒ̈ܢܝ ܡܪܪܝ ܐܚܘܗܘܢ ܐܬܢ ܒܪ ܩܝܫܗܘ | 17 Los levitas designaron a Hemán, hijo de Joel; entre sus hermanos, a Asaf, hijo de Berequías; y entre los hijos de Merarí, sus hermanos, a Etán, hijo de Cusaías. |
| 18 ܘܥܡܗܘܢ ܐܚܘܗܘܢ ܬܢܝܢܐ ܙܟܪܝܐ ܒܪ ܢܥܐܝܠ ܘܝܘܚܐܝܠ ܘܐܠܝܒ ܘܒܢܝܐ ܘܐܣܐ ܘܡܬܝܬܐ ܘܐܠܝܦܠܗܘ ܘܡܩܝܗܘ ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܝܥܘܐܝܠ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܥܠ ܬܪ̈ܥܐ | 18 Junto con ellos, a sus hermanos de segundo orden: Zacarías, hijo de Iaaziel, Semiramot, Iejiel, Uní, Eliab, Benaías, Maaseías, Matitías, Eliflehú, Micneías, Obededóm y Ieiel, los porteros. |
| 19 ܘܡܫܒܚܝܢ ܗܡܢ ܘܐܣܦ ܘܐܬܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܡܫܒܚܝܢ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܕܡܐ̈ܢܝ ܢܚܫܐ ܠܡܫܡܫܘ | 19 Los cantores Hemán, Asaf y Etán hacían resonar címbalos de bronce. |
| 20 ܥܙܪܝܐ ܥܙܐܝܠ ܘܝܘܚܐܝܠ ܘܥܢܝ ܘܐܠܝܒ ܘܡܥܣܝܐ ܘܒܢܝܐ ܘܕܡܫܒܚܝܢ ܒܬܫ̈ܒܚܬܐ | 20 Zacarías, Aziel, Semiramot, Iejiel, Uní, Eliab, Maasías y Benaías tenían arpas de tonos altos. |
| 21 ܡܬܝܬܐ ܘܡܩܝܗܘ ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܥܘܙܝܠ ܘܥܘܙܝܐ ܗܠܝܢ ܡܫܡܫܝܢ ܒܟܢܪ̈ܐ ܟܠܝܘܡ ܒܝܘܡ ܒܫ̈ܥܝܢ ܬܠܬ ܘܒܫܬ ܘܒܬܫܥ | 21 Matitías, Eliflehú, Micneías, Obededóm, Ieiel y Azazaiás tenían cítaras de octava, para dirigir el canto. |
| 22 ܘܒܢܝܐ ܪܒܐ ܕܠܘ̈ܝܐ ܫܩ̇ܠ ܟܠܝܘܡ ܒܡܛܠܐ ܡܛܠ ܕܕܘܟܬܐ ܡܬܩܢܐ ܗܘܬ ܠܗ | 22 Quenanías, jefe de los levitas, dirigía el traslado, porque era muy experto. |
| 23 ܘܒܪܟܝܐ ܘܗܠܩܢܐ ܣ̇ܥܪܝܢ ܗܘܘ ܠܩܒܘܬܐ ܡܕܡ ܕܡܬܒܥܐ ܠܗ̇ | 23 Berequías y Elcaná eran porteros del Arca. |
| 24 ܘܫܒܢܐ ܘܝܘܫܦܛ ܘܢܬܢܝܐܝܠ ܘܥܡܫܝ ܘܙܟܪܝܐ ܘܒܢܝܐ ܘܐܠܝܥܙܪ ܗܠܝܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܩ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܩܕܡ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܐܚܝܐ ܣ̇ܥܪܝܢ ܗܘܘ ܠܩܒܘܬܐ | 24 Los sacerdotes Sebanías, Josafat, Natanael, Amasai, Zacarías, Benaías y Eliezer, tocaban las trompetas delante del Arca de Dios. Obededóm y Iejías eran porteros del Arca. |
| 25 ܘܗܘܐ ܕܘܝܕ ܘܩܫܝ̈ܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܪ̈ܘܪܒܢܐ ܕܐ̈ܠܦܐ ܐ̇ܙܠܝܢ ܠܡܣܩܘ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܒܝܬܗ ܕܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܠܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܒܚܕܘܬܐ ܪܒܬܐ | 25 David, los ancianos de Israel y los jefes de mil hombres fueron con gran alegría a subir el Arca de la Alianza del Señor, desde la casa de Obededom. |
| 26 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܥ̇ܕܪ ܡܪܝܐ ܠܠܘ̈ܝܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܕܒܚܘ ܫܒܥܐ ܬܘܪ̈ܝܢ ܘܫܒܥܐ ܕܟܪ̈ܝܢ | 26 Y porque Dios había asistido a los levitas que trasladaban el Arca de la Alianza del Señor, se inmolaron siete toros y siete carneros. |
| 27 ܘܕܘܝܕ ܠܒܝܫ ܢܚ̈ܬܐ ܕܒܘܨܐ ܘܟܠܗܘܢ ܠܘ̈ܝܐ ܕܫܩܝܠܝܢ ܩܒܘܬܐ ܠܒܝܫܝܢ ܐܦ ܗܢܘܢ ܢܚ̈ܬܐ ܕܒܘܨܐ ܘܠܥܠ ܡܢ ܢܚ̈ܬܘܗܝ ܕܕܘܝܕ ܕܒܘܨܐ ܠܒܝܫ ܗܘܐ ܦܕܬܐ ܕܒܘܨܐ | 27 David iba revestido con un manto de lino, lo mismo que todos los levitas que llevaban el Arca, los cantores y Quenanías, el que dirigía el traslado. David llevaba además un efod de lino. |
| 28 ܘܕܘܝܕ ܘܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܡܣܩܝܢ ܠܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܘܒܩܠܐ ܕܩܪ̈ܢܬܐ ܦܫܝ̈ܛܬܐ ܘܟܦܝ̈ܦܬܐ ܘܡܥܫܢܝܢ ܩܠܗܘܢ ܥܕܡܐ ܠܡܪܘܡܐ | 28 Todo Israel subió el Arca de la Alianza del Señor entre aclamaciones y al son de cuernos, trompetas, címbalos, arpas y cítaras. |
| 29 ܘܗܘܐ ܕܟܕ ܡܛܝܬ ܩܒܘܬܐ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ ܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܘܥܠܬ ܘܡܛܬ ܠܕܘܟܬܗ̇ ܠܩܪܝܬܗ ܕܕܘܝܕ ܡܠܟܠ ܒܪܬ ܫܐܘܠ ܐܕܝܩܬ ܡܢ ܟܘܬܐ ܘܚܙܬܗ ܠܡܠܟܐ ܕܘܝܕ ܕܚ̇ܕܐ ܘܡܫܬܥܐ ܘܐܫܝܛܬ ܥܠܘܗܝ ܒܠܒܗ̇ | 29 Cuando el Arca de la Alianza del Señor entraba en la Ciudad de David, Mical, la hija de Saúl, estaba mirando por una ventana, y al ver al rey David saltando y bailando, lo despreció en su corazón. |