SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache ܕܒܪܝܡܝܢ 10


font
PeshittaBIBBIA CEI 2008
1 ܘܦܠܫ̈ܬܝܐ ܡܬܟܬܫܝܢ ܗܘܘ ܥܡ ܐܝܣܪܝܠ ܘܥܪܩܘ ܓܒܪ̈ܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܢܦܠܘ ܩܛܝ̈ܠܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܒܛܘܪܐ ܕܓܠܒܘܥ1 I Filistei attaccarono Israele, ma gli uomini d’Israele fuggirono davanti ai Filistei e caddero trafitti da loro sul monte Gèlboe.
2 ܘܐܕܪܟܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܠܫܐܘܠ ܘܠܒܢ̈ܘܗܝ ܘܚܪܒܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܠܝܘܢܬܢ ܘܠܝܫܘܝ ܘܠܡܠܟܝܫܘܥ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܫܐܘܠ2 I Filistei inseguirono molto da vicino Saul e i suoi figli, e colpirono a morte Giònata, Abinadàb e Malchisùa, figli di Saul.
3 ܘܥܫܢ ܩܪܒܐ ܥܠ ܫܐܘܠ ܘܐܫܟܚܘܗܝ ܐܢܫܐ ܩܫ̈ܬܐ ܕܐܘܡܢܝܢ ܛܒ ܠܡܫܕܐ ܒܩܫܬܐ ܘܟܕ ܚܙܐ ܐܢܘܢ ܫܐܘܠ ܕܚܠ ܛܒ ܡܢ ܩܕܡܝܗܘܢ3 La battaglia si concentrò intorno a Saul: gli arcieri lo presero di mira con gli archi ed egli fu ferito gravemente dagli arcieri.
4 ܘܐܡܪ ܫܐܘܠ ܠܫ̇ܩܠ ܡܐܢ̈ܘܗܝ ܫܡܘܛ ܚܪܒܟ ܘܕܩܘܪܝܢܝ ܒܗ̇ ܥܕܠܐ ܢܐܬܘܢ ܥܘܪ̈ܠܐ ܗܠܝܢ ܘܢܩܛܠܘܢܢܝ ܘܢܫܬܢܕܘܢ ܒܝ ܘܠܐ ܨܒܐ ܫ̇ܩܠ ܡܐܢ̈ܘܗܝ ܡܛܠ ܕܕܚܠ ܛܒ ܘܫܡܛ ܫܐܘܠ ܣܝܦܗ ܘܢܦܠ ܥܠܘܗܝ4 Allora Saul disse al suo scudiero: «Sfodera la spada e trafiggimi, prima che vengano quegli incirconcisi a schernirmi». Ma lo scudiero non volle, perché era troppo spaventato. Allora Saul prese la spada e vi si gettò sopra.
5 ܘܚܙܐ ܫ̇ܩܠ ܡܐܢ̈ܘܗܝ ܕܡܝܬ ܠܗ ܫܐܘܠ ܘܢܦܠ ܐܦ ܗܘ ܥܠ ܣܝܦܗ ܘܡܝܬ ܥܡܗ5 Quando lo scudiero vide che Saul era morto, si gettò anche lui sulla spada e morì.
6 ܘܡܝܬ ܫܐܘܠ ܘܬܠܬܐ ܒܢ̈ܘܗܝ ܘܫ̇ܩܠ ܡܐܢ̈ܘܗܝ ܘܟܠܗܘܢ ܓܢܒܪ̈ܘܗܝ ܡܝܬܘ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܐܟܚܕܐ6 Così morì Saul con i suoi tre figli; tutta la sua famiglia morì insieme.
7 ܘܚܙܘ ܟܠ ܐܢܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܐܝܬ ܒܥܒܪܐ ܕܦܩܥܬܐ ܘܕܐܝܬ ܒܥܒܪܐ ܕܝܘܪܕܢܢ ܕܥܪܩ ܠܗ ܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܕܐܬܩܛܠ ܫܐܘܠ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܘܫܒܩܘ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܥܪܩܘ ܘܐܬܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܘܥܡܪܘ ܒܗܝܢ7 Quando tutti gli Israeliti della valle videro che i loro erano in fuga e che erano morti Saul e i suoi figli, abbandonarono le loro città e fuggirono. Vennero i Filistei e vi si stabilirono.
8 ܘܗܘܐ ܡܢ ܒܬܪ ܝܘܡܐ ܐܬܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܠܡܚܠܨܘ ܩܛ̈ܝܠܐ ܘܐܫܟܚܘ ܠܫܐܘܠ ܘܠܬܠܬܐ ܒܢܘ̈ܗܝ ܩܛܝܠܝܢ ܘܪܡܝܢ ܒܛܘܪܐ ܕܓܠܒܘܥ8 Il giorno dopo, i Filistei vennero a spogliare i cadaveri e trovarono Saul e i suoi figli caduti sul monte Gèlboe.
9 ܘܫܩܠܘ ܪ̈ܫܝܗܘܢ ܘܫܠܚܘ ܡܐܢ̈ܝܗܘܢ ܘܫܕܪܘ ܠܐܪܥܐ ܕܦܠܫ̈ܬܝܐ ܠܩܘܪ̈ܝܐ ܘܠܡܕ̈ܝܢܬܐ ܘܠܟܪ̈ܟܐ ܠܡܣܒܪܘ ܒܝܬ ܦܬܟܪ̈ܝܗܘܢ ܘܒܥܡܗܘܢ9 Lo spogliarono, presero la testa e le armi e mandarono a dare il felice annuncio in giro nella terra dei Filistei, ai loro idoli e al popolo.
10 ܘܣܡܘ ܡܐܢ̈ܝܗܘܢ ܘܙܝܢܗܘܢ ܒܝܬ ܦܬܟܪ̈ܝܗܘܢ ܘܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܬܠܘ ܒܫܘܪܐ ܕܒܝܬ ܝܫܢ10 Deposero le sue armi nel tempio del loro dio e appesero il suo teschio nel tempio di Dagon.
11 ܘܫܡܥܘ ܝܬܒ̈ܝ ܝܒܝܫ ܕܓܠܥܕ ܡܕܡ ܕܥܒܕܘ ܦܠܫ̈ܬܝܐ ܠܫܐܘܠ11 Tutti gli abitanti di Iabes di Gàlaad vennero a sapere tutto quello che i Filistei avevano fatto a Saul.
12 ܘܩܡܘ ܟܠ ܓܒܪ ܡܪܐ ܚܝܠܐ ܘܐܙܠܘ ܟܘܠܗ ܠܠܝܐ ܘܢܣܒܘ ܦܓܪܗ ܕܫܐܘܠ ܘܦܓܪ̈ܐ ܕܒܢ̈ܘܗܝ ܡܢ ܫܘܪܐ ܕܒܝܬ ܝܫܢ ܘܐܝܬܝܘ ܠܝܒܝܫ ܘܐܘܩܕܘ ܐܢܘܢ ܬܡܢ ܘܢܣܒܘ ܓܪ̈ܡܝܗܘܢ ܛܡܪܘ ܬܚܝܬ ܒܛܡܬܐ ܕܒܝܒܝܫ ܘܨܡܘ ܫܒܥܐ ܝܘܡ̈ܝܢ12 Tutti i loro guerrieri andarono a prendere il corpo di Saul e i corpi dei suoi figli e li portarono a Iabes; seppellirono le loro ossa sotto la quercia a Iabes e fecero digiuno per sette giorni.
13 ܘܡܝܬ ܫܐܘܠ ܥܠ ܕܟܕܒ ܟܕܒܘܬܐ ܒܡܪܝܐ ܘܡܕܡ ܕܦܩܕܗ ܠܐ ܢܛܪ ܘܐܦ ܫܐܠ ܒܙܟܘܪ̈ܐ13 Così Saul morì a causa della sua infedeltà al Signore, perché non ne aveva ascoltato la parola e perché aveva evocato uno spirito per consultarlo.
14 ܘܒܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܠܐ ܫܐܠ ܘܐܬܝܗܒܬ ܡܠܟܘܬܗ ܠܕܘܝܕ ܒܪ ܐܝܫܝ14 Non aveva consultato il Signore; per questo il Signore lo fece morire e trasferì il regno a Davide, figlio di Iesse.