Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Coríntios 13


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.1 Se anche parlo le lingue degli uomini e degli angeli, ma non ho la carità, sono un bronzo sonante o un cembalo squillante.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.2 E se anche ho il dono della profezia e conosco tutti i misteri e tutta la scienza; e se anche possiedo tutta la fede, sì da trasportare le montagne, ma non ho la carità, non sono niente.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!3 E se anche distribuisco tutte le mie sostanze, e se anche do il mio corpo per essere bruciato, ma non ho la carità, non mi giova nulla.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.4 La carità è magnanima, è benigna la carità, non è invidiosa, la carità non si vanta, non si gonfia,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.5 non manca di rispetto, non cerca il suo interesse, non si adira, non tiene conto del male ricevuto,
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.6 non gode dell'ingiustizia, ma si compiace della verità;
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.7 tutto scusa, tutto crede, tutto spera, tutto sopporta.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.8 La carità non avrà mai fine; le profezie scompariranno; il dono delle lingue cesserà; la scienza svanirà;
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.9 conosciamo infatti imperfettamente, e imperfettamente profetizziamo.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.10 Ma quando verrà la perfezione, sarà abolito ciò che è imperfetto.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.11 Quand'ero bambino, parlavo da bambino, pensavo da bambino, ragionavo da bambino. Ma quando mi sono fatto adulto, ho smesso ciò che era da bambino.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.12 Adesso vediamo come in uno specchio, in immagine; ma allora vedremo faccia a faccia. Adesso conosco in parte, ma allora conoscerò perfettamente, come perfettamente sono conosciuto.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.13 Ora esistono queste tre cose: la fede, la speranza e la carità; ma la più grande di esse è la carità.