Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Coríntios 13


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.1 - Se io parlassi le lingue degli uomini e degli angeli, e non avessi amore, non sarei che un bronzo risonante, o un cembalo squillante.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.2 E se avessi il dono della profezia, e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza, e se avessi tutta la fede, sì da trasportar le montagne, e poi mancassi di amore, non sarei nulla.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!3 E se anche sbocconcellassi a favor dei poveri tutto quel che ho, e dessi il mio corpo per esser arso, e non avessi amore, non ne avrei alcun giovamento.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.4 L'amore è longanime, è benigno; l'amore non ha invidia; non agisce invano; non si gonfia;
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.5 non è ambizioso; non è egoista, non s'irrita, non pensa il male;
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.6 non si compiace dell'ingiustizia, ma gode della verità;
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.7 soffre ogni cosa, ogni cosa crede, tutto spera, tutto sopporta.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.8 L'amore non mai vien meno; sian le profezie, termineranno; sian le lingue, cesseranno; sia la scienza, finirà in nulla,
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.9 poichè parzialmente conosciamo e parzialmente profetiamo,
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.10 ma quando venga ciò che è perfetto, il parzialmente finirà.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.11 Quand'ero bambino, parlavo come bambino, pensavo come bambino, ragionavo come bambino; ma fatto uomo, ho cessato i costumi del bambino.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.12 In questo momento noi vediamo traverso uno specchio in enigma, allora vedremo faccia a faccia; ora io conosco parzialmente, allora conoscerò per intiero, come anch'io sono stato conosciuto.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.13 Ora soltanto queste tre cose perdurano, fede, speranza e amore, ma la più grande di tutte è l'amore.