Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Coríntios 13


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.1 If I speak in human and angelic tongues but do not have love, I am a resounding gong or a clashing cymbal.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.2 And if I have the gift of prophecy and comprehend all mysteries and all knowledge; if I have all faith so as to move mountains but do not have love, I am nothing.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!3 If I give away everything I own, and if I hand my body over so that I may boast but do not have love, I gain nothing.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.4 Love is patient, love is kind. It is not jealous, (love) is not pompous, it is not inflated,
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.5 it is not rude, it does not seek its own interests, it is not quick-tempered, it does not brood over injury,
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.6 it does not rejoice over wrongdoing but rejoices with the truth.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.7 It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.8 Love never fails. If there are prophecies, they will be brought to nothing; if tongues, they will cease; if knowledge, it will be brought to nothing.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.9 For we know partially and we prophesy partially,
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.10 but when the perfect comes, the partial will pass away.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.11 When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.12 At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.13 So faith, hope, love remain, these three; but the greatest of these is love.