Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Números 7


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,1 Or nel giorno in cui Mosè, finito di erigere il Tabernacolo, lo unse e lo consacrò con tutti i suoi arredi, facendo lo stesso all'altare con tutti i suoi utensili,
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.2 i principi d'Israele e i capi delle famiglie che erano in ciascuna tribù e sovrastavano a quelli che erano stati censiti, offrirono
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.3 i loro doni al Signore: i sei carri coperti e dodici buoi: un carro in due e un bove per ciascuno; e li offrirono al cospetto del Tabernacolo.
4 Então o Senhor disse a Moisés:4 E il Signore disse a Mosè:
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."5 « Prendili da essi per impiegarli nel servizio del Tabernacolo, e dalli ai leviti secondo il grado del loro ministero ».
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.6 E Mosè, presi i carri e i buoi, li diede ai leviti:
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.7 due carri e quattro buoi ai figli di Gersom secondo il loro bisogno:
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.8 gli altri quattro carri e gli altri otto buoi ai figli di Merari, secondo gli uffici e le incombenze che avevan sotto Itamar figlio del sacerdote Aronne.
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.9 Ma ai figli di Caat non diede nè carri nè buoi, perchè avendo il servizio nel santuario, portano i loro pesi sulle proprie spalle.
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.10 Dunque i capi offrirono la loro oblazione davanti all'altare per la dedicazione di esso il giorno in cui l'altare fu unto.
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".11 E il Signore disse a Mosè: « I principi presenteranno la loro offerta per la dedicazione dell'altare, uno per giorno ».
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.12 Il primo giorno fece la sua offerta Nahasson figlio di Aminadab della tribù di Giuda:
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;13 in questa offerta ci fu un piattello d'argento del peso di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, secondo il peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspesa d'olio pel sacrifizio;
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;14 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;15 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,16 per il peccato un capro,
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.17 e pel sacrifizio pacifico due buoi, cinque montoni, cinque capri, cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Nahasson figlio di Aminadab.
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.18 Il secondo giorno Natanael figlio di Suar, capo della tribù d'Issacar, offrì
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;19 un piattello d'argento del peso di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;20 Un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;21 un giovenco, un montone e un agnello d'unanno per l'olocausto;
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,22 per il peccato un capro;
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.23 pel sacrifizio pacifico due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Natanael figlio di Suar.
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,24 Il terzo giorno Eliab figlio di Elon,capo dei figli di Zàbulon,
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;25 offrì un piattello d'argento del peso di centotrentasicli, e una coppa d'argento di settantasicli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;26 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;27 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,28 per il peccato un capro;
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.29 pel sacrifizio pacifico due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Eliab figlio di Elon
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,30 Il quarto giorno Elisur figlio di Sedeur, principe dei figli di Ruben,
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;31 offrì un piattello d'argento del peso di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;32 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;33 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,34 per il peccato un capro;
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.35 per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Elisur figlio di Sedeur.
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,36 Il quinto giorno Salamiel figlio di Surisaddai, principe dei figli di Simeon,
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;37 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrificio;
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;38 Un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;39 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,40 per il peccato un capro;
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.41 per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Salamiel figlio di Surisaddai.
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,42 Il sesto giorno Eliasa figlio di Duel, principe dei figli di Gad,
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;43 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;44 Un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;45 un giovenco, un mon i tone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,46 un capro per il peccato.
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.47 e per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Eliasaf figlio di Duci.
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,48 Il settimo giorno Elisama figlio di Ammiud, principe dei figli d'Efraim,
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;49 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una, coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;50 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;51 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,52 un capro per il peccato,
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.53 e per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Tale fu l'offerta di Elisama figlio di Ammiud
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,54 L'ottavo giorno Gamaliele figlio di Fadassur, principe dei figli di Manasse,
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;55 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;56 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;57 un giovenco, un montone ed un agnello d'un anno per l'olocausto;
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,58 un capro per il peccato;
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.59 e per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Tale fu l'offerta di Gamaliele figlio di Fadassur.
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,60 Il nono giorno Abidan figlio di Gedeone principe dei figli di Beniamino
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;61 offri un piattello d'argento di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sieli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;62 e un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;63 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,64 un capro per il peccato;
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.65 e per le ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Abidan figlio di Gedeone.
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,66 Il decimo giorno Ahiezer figlio di Ammisaddai, principe dei figli di Dan,
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;67 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una, coppa d'argento di settantasicli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;68 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;69 e un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,70 un capro pel peccato,
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.71 e per le ostie pacifiche due buoi, cinquemontoni, cinque capri e cinque agnelli di un anno. Tale fu l'offerta di Ahiezer figlio di Ammisaddai.
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,72 L'undecimo giorno Fegiel figlio di Ocran, principe dei figli di Aser,
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;73 offrì un piattello d'argento di centotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, ambedue pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;74 Un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;75 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,76 un capro per il peccato,
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.77 e per ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri e cinque agnelli d'un anno. Tale fu l'offerta di Fegiel figlio di Ocran.
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,78 Il duodecimo giorno Ahira figlio di Enan, principe dei figli di Nettali,
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;79 offrì un piattello d'argento di centrotrenta sicli, una coppa d'argento di settanta sicli, al peso del santuario, l'uno e l'altra pieni di fior di farina aspersa d'olio pel sacrifizio;
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;80 un piccolo vaso d'oro di dieci sicli, pieno d'incenso;
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;81 un giovenco, un montone e un agnello d'un anno per l'olocausto;
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,82 un capro per il peccato,
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.83 e per ostie pacifiche due buoi, cinque montoni, cinque capri, e cinque agnelli d'un anno. Tale lu l'offerta di Ahira,figlio di Enan.
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.84 Questi sono i doni dei principi d'Israele per la dedicazione dell'altare, nel giorno in cui fu consacrato: dodici piattelli d'argento, dodici coppe d'argento, dodici piccoli vasi d'oro;
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.85 siccome ogni piattello pesava centotrenta sicli e ogni coppa settanta sicli, tutt'insieme i vasi d'argento pesavano due mila quattrocento sicli al peso del santuario,
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.86 e i dodici piccoli vasi d'oro pieni d'incenso, essendo ciascuno dieci sicli a peso del santuario, tutt'insieme facevano centoventi sicli d'oro;
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.87 per l'olocausto dodici giovenchi, dodici montoni, dodici agnelli d'un anno colle loro libazioni: dodici capri per il peccato,
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.88 per le ostie pacifiche ventiquattro buoi, sessanta montoni, sessanta capri, sessanta agnelli d'un anno. Tali cose furono offerte nella dedicazione dell'altare, quando fu unto.
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.89 E quando Mosè entrava nel Tabernacolo dell'alleanza per consultare l'oracolo, udiva la voce di colui che gli parlava dal propiziatorio che era sopra l'arca della testimonianza, fra i due cherubini, e di lì gli parlava.