Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Números 7


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,1 And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.2 That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.3 And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
4 Então o Senhor disse a Moisés:4 And the LORD spake unto Moses, saying,
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."5 Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.8 And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.10 And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.12 And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;13 And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;14 One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;15 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,16 One kid of the goats for a sin offering:
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.17 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.18 On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;19 He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;20 One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;21 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,22 One kid of the goats for a sin offering:
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.23 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;25 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;26 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;27 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,28 One kid of the goats for a sin offering:
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.29 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;31 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;32 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;33 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,34 One kid of the goats for a sin offering:
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.35 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;37 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;38 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;39 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,40 One kid of the goats for a sin offering:
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.41 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;43 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;44 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;45 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,46 One kid of the goats for a sin offering:
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.47 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;49 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;50 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;51 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,52 one kid of the goats for a sin offering:
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.53 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,54 On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;55 His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;56 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;57 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,58 One kid of the goats for a sin offering:
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.59 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;61 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;62 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;63 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,64 One kid of the goats for a sin offering:
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.65 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;67 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;68 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;69 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,70 One kid of the goats for a sin offering:
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.71 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,72 On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;73 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;74 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;75 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,76 One kid of the goats for a sin offering:
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.77 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;79 His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;80 One golden spoon of ten shekels, full of incense:
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;81 One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,82 One kid of the goats for a sin offering:
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.83 And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.85 Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.86 The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.87 All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.88 And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.89 And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him.