Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Números 7


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,1 On the day Moses finished erecting the Dwel ing, he anointed and consecrated it and all its furniture,as well as the altar and al its equipment. When he had anointed and consecrated it al ,
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.2 the leaders of Israel made an offering; they were the heads of their families, the tribal leaders who hadpresided over the census.
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.3 They brought their offering before Yahweh: six covered wagons and twelve oxen, one wagon for everytwo leaders and one ox each. They brought them in front of the Dwel ing.
4 Então o Senhor disse a Moisés:4 Yahweh spoke to Moses and said,
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."5 'Accept these from them, and let them be set apart for the service of the Tent of Meeting. You wil givethem to the Levites, to each as his duties require.'
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.6 Moses took the wagons and oxen, and gave them to the Levites.
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.7 To the Gershonites he gave two wagons and four oxen for the duties they had to perform.
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.8 To the Merarites he gave four wagons and eight oxen for the duties they had to perform under thedirection of Ithamar, son of Aaron the priest.
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.9 But to the Kohathites he gave none at all, because the sacred charge entrusted to them had to becarried on their shoulders.
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.10 The leaders then made an offering for the dedication of the altar, on the day it was anointed. Theybrought their offering before the altar,
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".11 and Yahweh said to Moses, 'Each day one of the leaders must bring his offering for the dedication ofthe altar.'
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.12 On the first day an offering was brought by Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;13 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;14 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;15 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,16 one he-goat as a sacrifice for sin,
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.17 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.18 On the second day an offering was brought by Nethanel son of Zuar, leader of Issachar.
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;19 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;20 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;21 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,22 one he-goat as a sacrifice for sin,
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.23 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Nethanel son of Zuar.
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,24 On the third day an offering was brought by Eliab son of Helon, leader of the Zebulunites.
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;25 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;26 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;27 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,28 one he-goat as a sacrifice for sin,
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.29 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Eliab son of Helon.
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,30 On the fourth day an offering was brought by Elizur son of Shedeur, leader of the Reubenites.
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;31 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;32 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;33 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,34 one he-goat as a sacrifice for sin,
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.35 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Elizur son of Shedeur.
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,36 On the fifth day an offering was brought by Shelumiel son of Zurishaddai, leader of the Simeonites.
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;37 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cereal offering,
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;38 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;39 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,40 one he-goat as a sacrifice for sin,
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.41 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,42 On the sixth day an offering was brought by Eliasaph son of Reuel, leader of the Gadites.
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;43 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;44 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;45 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,46 one he-goat as a sacrifice for sin,
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.47 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Eliasaph son of Reuel.
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,48 On the seventh day an offering was brought by Elishama son of Ammihud, leader of the Ephraimites.
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;49 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;50 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;51 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,52 one he-goat as a sacrifice for sin,
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.53 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Elishama son of Ammihud.
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,54 On the eighth day an offering was brought by Gamaliel son of Pedahzur, leader of the Manassehites.
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;55 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;56 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;57 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,58 one he-goat as a sacrifice for sin,
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.59 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,60 On the ninth day an offering was brought by Abidan son of Gideoni, leader of the Benjaminites.
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;61 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one sprinkling bowlweighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cereal offering,
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;62 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;63 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,64 one he-goat as a sacrifice for sin,
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.65 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Abidan son of Gideoni.
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,66 On the tenth day an offering was brought by Ahiezer son of Ammishaddai, leader of the Danites.
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;67 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;68 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;69 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,70 one he-goat as a sacrifice for sin,
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.71 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,72 On the eleventh day an offering was brought by Pagiel son of Ochran, leader of the Asherites.
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;73 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;74 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;75 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,76 one he-goat as a sacrifice for sin,
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.77 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Pagiel son of Ochran.
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,78 On the twelfth day an offering was brought by Ahira son of Enan, leader of the Naphtalites.
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;79 His offering consisted of: one silver bowl weighing a hundred and thirty shekels, one silver sprinklingbowl weighing seventy shekels (sanctuary shekels), both of them ful of fine flour mixed with oil as a cerealoffering,
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;80 one golden bowl weighing ten shekels, ful of incense,
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;81 one young bul , one ram and one male yearling lamb as a burnt offering,
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,82 one he-goat as a sacrifice for sin,
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.83 and two bul s, five rams, five he-goats and five male yearling lambs as a communion sacrifice. Suchwas the offering of Ahira son of Enan.
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.84 Such were the offerings made by the leaders of Israel for the dedication of the altar on the day it wasanointed: twelve silver bowls, twelve silver sprinkling bowls, and twelve golden bowls.
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.85 Each silver bowl weighed a hundred and thirty shekels, and each sprinkling bowl seventy, the silver ofthese objects weighing in al two thousand four hundred sanctuary shekels.
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.86 The twelve golden bowls ful of incense each weighed ten shekels (sanctuary shekels), the gold ofthese bowls weighing in al a hundred and twenty shekels.
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.87 The sum total of animals for the burnt offering: twelve bul s, twelve rams, twelve male yearling lambs,with their cereal offerings. For the sacrifice for sin, twelve he-goats.
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.88 The sum total of animals for the communion sacrifice: twenty-four bulls, sixty rams, sixty he-goats andsixty male yearling lambs. Such were the offerings for the dedication of the altar, after it had been anointed.
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.89 When Moses went into the Tent of Meeting to speak with him, he heard the voice speaking to himfrom above the mercy-seat on the ark of the Testimony, from between the two great winged creatures. He thenspoke to him.