Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Números 7


font
SAGRADA BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Tendo Moisés acabado de levantar o tabernáculo, de ungi-lo e consagrá-lo com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus utensílios, que também ungiu e consagrou,1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,
2 os príncipes de Israel, chefes de suas casas patriarcais, os príncipes das tribos que haviam presidido ao recenseamento, apresentaram sua oferta.2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered
3 Levaram-na diante do Senhor: seis carros cobertos e doze bois, ou seja, um carro para dois príncipes e um boi para cada um; e os ofereceram diante do tabernáculo.3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
4 Então o Senhor disse a Moisés:
5 "Recebe-os deles para que sejam empregados no serviço da tenda de reunião, e entrega-os aos levitas segundo as funções de cada um."
6 Moisés tomou os carros e os bois e os entregou aos levitas.6 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
7 Deu aos filhos de Gérson, segundo as suas funções, dois carros e quatro bois.7 And the Lord said to Moses:
8 Aos filhos de Merari, segundo as suas funções, sob a vigilância de Itamar, filho do sacerdote Aarão, deu quatro carros e oito bois.8 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.
9 Aos filhos de Caat, porém, não deu carros nem bois, porque tinham o cuidado de objetos sagrados que levavam aos ombros.9 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
10 Os príncipes apresentaram sua oferta para a dedicação do altar no dia em que ele foi ungido, e trouxeram-na diante do altar.10 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.
11 O Senhor disse a Moisés: "os príncipes ofereçam, cada um em seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar".11 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
12 No primeiro dia apresentou sua oferta Naasson, filho de Aminadab, da tribo de Judá.12 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.
13 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;13 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
14 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;14 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;15 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:
16 um bode para o sacrifício pelo pecado,16 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for
17 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Naasson, filho de Aminadab.17 A little mortar of ten sides of gold full of incense:
18 No segundo dia apresentou sua oferta o príncipe de Issacar, Natanael filho de Suar.18 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
19 Ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;19 And a buck goat for sin:
20 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;20 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;21 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,
22 um bode para o sacrifício pelo pecado,22 A silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
23 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Natanael filho de Suar.23 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
24 No terceiro dia, o príncipe dos filhos de Zabulon, Eliab, filho de Helon,24 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
25 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;25 And a buck goat for sin:
26 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;26 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, para o holocausto;27 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,
28 um bode para o sacrifício pelo pecado,28 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
29 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliab, filho de Helon.29 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
30 No quarto dia, o príncipe dos filhos de Rubem, Elisur, filho de Sedeur,30 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
31 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;31 And a buck goat for sin:
32 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;32 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;33 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,
34 um bode para o sacrifício pelo pecado,34 dummy verses inserted by amos
35 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisur, filho de Sedeur.35 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
36 No quinto dia, o príncipe dos filhos de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai,36 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:
37 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;37 And a buck goat for sin:
38 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;38 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats. five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;39 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,
40 um bode para o sacrifício pelo pecado,40 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
41 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Salamiel, filho de Surisadai.41 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
42 No sexto dia, o príncipe dos filhos de Gad, Eliasaf, filho de Duel,42 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
43 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;43 And a buck goat for sin:
44 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;44 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;45 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,
46 um bode para o sacrifício pelo pecado,46 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
47 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Eliasaf, filho de Duel.47 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
48 No sétimo dia, o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiud,48 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
49 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;49 And a buck goat for sin:
50 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;50 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;51 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son Ammiud,
52 um bode para o sacrifício pelo pecado,52 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides according to the weight of the sanctuary, both full of hour tempered with oil for a sacrifice:
53 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiud.53 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :
54 No oitavo dia, o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur,54 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
55 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oblação;55 And a buck goat for sin:
56 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;56 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;57 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,
58 um bode para o sacrifício pelo pecado,58 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
59 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Fadassur.59 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:
60 No nono dia, o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão,60 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
61 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;61 And a buck goat for sin:
62 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;62 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;63 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,
64 um bode para o sacrifício pelo pecado,64 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
65 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Abidã, filho de Gedeão.65 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
66 No décimo dia, o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai,66 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a, holocaust:
67 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;67 And a buck goat for sin:
68 uma taça de ouro pesando dez ciclos, cheia de perfume;68 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;69 The tenth day the prince of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,
70 um bode para o sacrifício pelo pecado,70 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
71 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.71 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense :
72 No décimo primeiro dia, o príncipe dos filhos de Aser, Fegiel, filho de Ocrã,72 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
73 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;73 And a buck goat for sin:
74 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;74 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;75 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,
76 um bode para o sacrifício pelo pecado,76 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
77 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Fegiel, filho de Ocrã.77 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
78 No décimo segundo dia, o príncipe dos filhos de Neftali, Aira, filho de Enã,78 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
79 ofereceu um prato de prata pesando cento e trinta siclos, uma bacia de prata pesando setenta siclos, segundo o siclo do santuário, ambos cheios de flor de farinha amassada com óleo, para a oblação;79 And a buck goat for sin:
80 uma taça de ouro pesando dez siclos, cheia de perfume;80 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano para o holocausto;81 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,
82 um bode para o sacrifício pelo pecado,82 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sides, a silver bowl of seventy sides, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:
83 e ainda dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para o sacrifício pacífico. Esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.83 A little mortar of gold weighing ten sides full of incense:
84 Estes foram os presentes que os príncipes de Israel ofereceram para a dedicação do altar no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze taças de ouro.84 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:
85 Cada prato de prata pesava cento e trinta siclos, e cada bacia, setenta siclos; o peso total da prata desses objetos era de dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário.85 And a buck goat for sin:
86 As doze taças de ouro para o perfume pesavam cada uma dez siclos, segundo o siclo do santuário; o peso total de ouro das taças era de cento e vinte siclos.86 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
87 O total dos animais para o holocausto era de doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano com suas oblações e doze bodes em sacrifício pelo pecado.87 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
88 O total de animais para o sacrifício pacífico era de vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Estes foram os presentes oferecidos para a dedicação do altar depois de ungido.88 Each dish weighing a hundred and thirty sides of silver, and each bowl seventy sides: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sides, by the weight of the sanctuary.
89 Quando Moisés entrava na tenda de reunião para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório colocado sobre a arca do testemunho, entre os dois querubins. E falava com o Senhor.89 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sides apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sides of gold.
90 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.