Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 65


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. A vós, ó Deus, convém o louvor em Sião, é a vós que todos vêm cumprir os seus votos,1 - Al corifeo. Cantico-salmo della risurrezione. Giubilate a Dio, o [abitanti della] terra tutta,
2 vós que atendeis as preces. Todo homem acorre a vós,2 inneggiate al mio nome, date gloria alla sua lode.
3 por causa de seus pecados. Oprime-nos o peso de nossas faltas: vós no-las perdoais.3 Dite a Dio: «Come son terribili le tue opere, o Signore! Per la grandezza della tua potenza t'adulano i tuoi nemici!
4 Feliz aquele que vós escolheis, e chamais para habitar em vossos átrios. Possamos nós ser saciados dos bens de vossa casa, da santidade de vosso templo.4 Tutta la terra ti adori, e inneggi a te, inneggi al tuo nome».
5 Vós nos atendeis com os estupendos prodígios de vossa justiça, ó Deus, nosso salvador. Vós sois a esperança dos confins da terra, e dos mais longínquos mares.5 Venite e vedete le opere di Dio, terribile ne' suoi consigli verso i figliuoli degli uomini!
6 Vós que, com a vossa força, sustentais montanhas, cingido de vosso poder.6 Egli ha mutato il mare in [terra] asciutta, attraverso il fiume son passati a piedi! Esultiamo in lui:
7 Vós que aplacais os vagalhões do mar, o bramir de suas vagas e o tumultuar das nações pagãs.7 egli domina con la sua potenza in eterno! I suoi occhi vigilan sulle genti: che i ribelli non s'esaltino in loro stessi!
8 À vista de vossos prodígios, temem-vos os habitantes dos confins da terra; saciais de alegria os extremos do oriente e do ocidente.8 Benedite, o genti, il nostro Dio, e fate risonar la sua lode.
9 Visitastes a terra e a regastes, cumulando-a de fertilidade. De água encheu-se a divina fonte e fizestes germinar o trigo. Assim, pois, fertilizastes a terra:9 Egli ha rimesso in vita l'anima mia, e non ha fatto vacillare i miei piedi.
10 irrigastes os seus sulcos, nivelastes e as sua glebas; amolecendo-as com as chuvas, abençoastes a sua sementeira.10 Perchè tu ci hai provati, o Dio, ci hai saggiati col fuoco, come si saggia l'argento.
11 Coroaste o ano com os vossos benefícios; onde passastes ficou a fartura.11 Ci hai tratti nel laccio, hai caricato tribolazioni sulle nostre spalle,
12 Umedecidas as pastagens do deserto, revestem-se de alegria as colinas.12 ci hai lasciato pestare il capo dagli uomini, siam passati per il fuoco e l'acqua: poi ci hai menati fuori al refrigerio!
13 Os prados são cobertos de rebanhos, e os vales se enchem de trigais. Só há júbilo e cantos de alegria.13 Verrò nella tua casa con olocausti, renderò a te i miei voti,
14 [i voti] che han proferito le mie labbrae ha pronunziato la mia bocca nella mia tribolazione.
15 Pingui olocausti t'offrirò con fumo d'arieti, ti offrirò bovi e montoni.
16 Venite, ascoltate e vi racconterò, o voi tutti che temete Dio, quanto egli ha fatto per l'anima mia.
17 A lui ho gridato con la mia boccae l'ho esaltato con la mia lingua.
18 Se all'iniquità io avessi mirato nel mio cuore, non m'avrebbe ascoltato il Signore. [Ma poichè ciò non era],
19 perciò m'ha ascoltato Iddio, e ha prestato attenzione alla voce della mia supplica.
20 Sia benedetto Iddio, che non ha rigettata la mia preghiera, nè [allontanata] la sua grazia da me!