Livro dos Salmos 59
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Para o mestre de canto. Não destruas. Cântico de Davi, quando Saul mandou cercar-lhe a casa para o matar. Livrai-me, ó meu Deus, dos meus inimigos, defendei-me dos meus adversários. | 1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". David. Miktam. Quando Saul viros misit, qui domum observarent et eum occiderent. |
2 Livrai-me dos que praticam o mal, salvai-me dos homens sanguinários. | 2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus, et ab insurgentibus in me protege me. |
3 Vede: armam ciladas para me tirar a vida, homens poderosos conspiram contra mim. | 3 Eripe me de operantibus iniquitatem et de viris sanguinum salva me. |
4 Senhor, não há em mim crime nem pecado. Sem que eu tenha culpa, eles acorrem e atacam. Despertai-vos, vinde para mim e vede, | 4 Quia ecce insidiati sunt animae meae, irruerunt in me fortes. |
5 porque vós, Senhor dos exércitos, sois o Deus de Israel. Erguei-vos para castigar esses pagãos, não tenhais misericórdia desses pérfidos. | 5 Neque delictum neque peccatum in me est, Domine; sine iniquitate mea currunt et praeparantur. Exsurge in occursum meum et vide; |
6 Eles voltam todas as noites, latindo como cães, e percorrem a cidade toda. | 6 et tu, Domine, Deus virtutum, Deus Israel, evigila ad visitandas omnes gentes; non miserearis omnibus, qui infideliteroperantur. |
7 Eis que se jactam à boca cheia, tendo nos lábios só injúrias, e dizem: Pois quem é que nos ouve? | 7 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes et circuibunt civitatem. |
8 Mas vós, Senhor, vos rides deles, zombais de todos os pagãos. | 8 Ecce eructabunt ore suo, et gladius in labiis eorum: “ Quis enim audit? ”. |
9 Ó vós que sois a minha força, é para vós que eu me volto. Porque vós, ó Deus, sois a minha defesa. | 9 Et tu, Domine, deridebis eos, subsannabis omnes gentes. |
10 Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim. Venha Deus em meu auxílio, faça-me deleitar pela perda de meus inimigos. | 10 Fortitudo mea, tibi attendam, quia, Deus, praesidium meum es. |
11 Destruí-os, ó meu Deus, para que não percam o meu povo; conturbai-os, abatei-os com vosso poder, ó Deus, nosso escudo. | 11 Deus meus, misericordia eius praeveniet me. Deus faciet, ut despiciam inimicos meos. |
12 Cada palavra de seus lábios é um pecado. Que eles, surpreendidos em sua arrogância, sejam as vítimas de suas próprias calúnias e maldições. | 12 Ne occidas eos, ne quando obliviscatur populus meus; disperge illos in virtute tua et prosterne eos, protector meus, Domine. |
13 Destruí-os em vossa cólera, destruí-os para que não subsistam, para que se saiba que Deus reina em Jacó e até os confins da terra. | 13 Peccatum oris eorum, sermo labiorum ipsorum, et comprehendantur in superbia sua. Propter exsecrationem et mendacium, quod loquuntur, |
14 Todas as noites eles voltam, latindo como cães, rondando pela cidade toda. | 14 consume eos in furore, consume, et non erunt; et scient quia Deus dominabitur Iacob et finium terrae. |
15 Vagueiam em busca de alimento; não se fartando, eles se põem a uivar. | 15 Revertentur ad vesperam et latrabunt ut canes et circuibunt civitatem. |
16 Eu, porém, cantarei vosso poder, e desde o amanhecer celebrarei vossa bondade. Porque vós sois o meu amparo, um refúgio no dia da tribulação. | 16 Ipsi errabunt ad manducandum; si vero non fuerint saturati, murmurabunt. |
17 Ó vós, que sois a minha força, a vós, meu Deus, cantarei salmos porque sois minha defesa. Ó meu Deus, vós sois todo bondade para mim. | 17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam et exsultabo mane misericordiam tuam, quia factus es praesidium meum et refugium meum in die tribulationis meae. |
18 Fortitudo mea, tibi psallam, quia, Deus, praesidium meum es: Deus meus misericordia mea. |