SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 41


font
SAGRADA BIBLIALe Sainte Bible Fillion
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Feliz quem se lembra do necessitado e do pobre, porque no dia da desgraça o Senhor o salvará.1 Pour la fin, psaume de David lui-même.
2 O Senhor há de guardá-lo e o conservará vivo, há de torná-lo feliz na terra e não o abandonará à mercê de seus inimigos.2 Heureux celui qui a l'intelligence de l'indigent et du pauvre: * le Seigneur le délivrera au jour mauvais.
3 O Senhor o assistirá no leito de dores, e na sua doença o reconfortará.3 Que le Seigneur le conserve, et le fasse vivre, et qu'Il le rende heureux sur la terre, * et qu'Il ne le livre pas au désir de ses ennemis.
4 Quanto a mim, eu vos digo: Piedade para mim, Senhor; sarai-me, porque pequei contra vós.4 Que le Seigneur lui porte secours sur son lit de douleur. * Vous avez retourné toute sa couche dans sa maladie.
5 Meus inimigos falam de mim maldizendo: Quando há de morrer e se extinguir o seu nome?5 J'ai dit: Seigneur, ayez pitié de moi; * guérissez mon âme, car j'ai péché contre Vous.
6 Se alguém me vem visitar, fala hipocritamente. Seu coração recolhe calúnias e, saindo fora, se apressa em divulgá-las.6 Mes ennemis ont dit du mal contre moi: * Quand mourra-t-il, et quand périra son Nom?
7 Todos os que me odeiam murmuram contra mim, e só procuram fazer-me mal.7 Si l'un d'eux entrait pour me voir, il me tenait de vains discours; * son coeur amassait l'iniquité en lui-même. Il sortait dehors, * et parlait.
8 Um mal mortal, dizem eles, o atingiu; ei-lo deitado, para não mais se levantar.8 Tous mes ennemis ensemble chuchotaient contre moi; * ils tramaient des maux contre moi.
9 Até o próprio amigo em que eu confiava, que partilhava do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.9 Ils se sont arrêtés contre moi à une parole inique: * Est-ce que celui qui dort ne pourra jamais se lever?
10 Ao menos vós, Senhor, tende piedade de mim; erguei-me, para eu lhes dar a paga que merecem.10 Même l'homme de mon intimité, en qui je me suis confié, * et qui mangeait mon pain, a fait éclater sa trahison contre moi.
11 Nisto verei que me sois favorável, se meu inimigo não triunfar de mim.11 Mais Vous, Seigneur, ayez compassion de moi, et ressuscitez-moi; * et je leur rendrai ce qu'ils méritent.
12 Vós, porém, me conservareis incólume, e na vossa presença me poreis para sempre.12 J'ai connu quel a été Votre amour pour moi, * en ce que mon ennemi ne se réjouira point à mon sujet.
13 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! Assim seja! Assim seja!13 Vous m'avez accueilli à cause de mon innocence, * et Vous m'avez affermi pour toujours en Votre présence.
14 Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, dans les siècles des siècles. * Ainsi soit-il. Ainsi soit-il.