Livro dos Salmos 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Feliz quem se lembra do necessitado e do pobre, porque no dia da desgraça o Senhor o salvará. | 1 Unto the end. The understanding of the sons of Korah. |
2 O Senhor há de guardá-lo e o conservará vivo, há de torná-lo feliz na terra e não o abandonará à mercê de seus inimigos. | 2 As the deer longs for fountains of water, so my soul longs for you, O God. |
3 O Senhor o assistirá no leito de dores, e na sua doença o reconfortará. | 3 My soul has thirsted for the strong living God. When will I draw close and appear before the face of God? |
4 Quanto a mim, eu vos digo: Piedade para mim, Senhor; sarai-me, porque pequei contra vós. | 4 My tears have been my bread, day and night. Meanwhile, it is said to me daily: “Where is your God?” |
5 Meus inimigos falam de mim maldizendo: Quando há de morrer e se extinguir o seu nome? | 5 These things I have remembered; and my soul within me, I have poured out. For I will cross into the place of the wonderful tabernacle, all the way to the house of God, with a voice of exultation and confession, the sound of feasting. |
6 Se alguém me vem visitar, fala hipocritamente. Seu coração recolhe calúnias e, saindo fora, se apressa em divulgá-las. | 6 Why are you sad, my soul? And why do you disquiet me? Hope in God, for I will still confess to him: the salvation of my countenance, |
7 Todos os que me odeiam murmuram contra mim, e só procuram fazer-me mal. | 7 and my God. My soul has been troubled within myself. Because of this, I will remember you from the land of the Jordan and from Hermon, from the little mountain. |
8 Um mal mortal, dizem eles, o atingiu; ei-lo deitado, para não mais se levantar. | 8 Abyss calls upon abyss, with the voice of your floodgate. All your heights and your waves have passed over me. |
9 Até o próprio amigo em que eu confiava, que partilhava do meu pão, levantou contra mim o calcanhar. | 9 In the daylight, the Lord has ordered his mercy; and in the night, a canticle to him. With me is a prayer to the God of my life. |
10 Ao menos vós, Senhor, tende piedade de mim; erguei-me, para eu lhes dar a paga que merecem. | 10 I will say to God, “You are my supporter. Why have you forgotten me? And why do I walk in mourning, while my adversary afflicts me?” |
11 Nisto verei que me sois favorável, se meu inimigo não triunfar de mim. | 11 While my bones are being broken, my enemies, who trouble me, have reproached me. Meanwhile, they say to me every single day, “Where is your God?” |
12 Vós, porém, me conservareis incólume, e na vossa presença me poreis para sempre. | 12 My soul, why are you saddened? And why do you disquiet me? Hope in God, for I will still confess to him: the salvation of my countenance and my God. |
13 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! Assim seja! Assim seja! |