Livro dos Salmos 30
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo. Cântico para a dedicação da casa de Deus. De Davi. Eu vos exaltarei, Senhor, porque me livrastes, não permitistes que exultassem sobre mim meus inimigos. | 1 [Psalm Canticle for the Dedication of the House Of David] I praise you to the heights, Yahweh, for youhave raised me up, you have not let my foes make merry over me. |
2 Senhor, meu Deus, clamei a vós e fui curado. | 2 Yahweh, my God, I cried to you for help and you healed me. |
3 Senhor, minha alma foi tirada por vós da habitação dos mortos; dentre os que descem para o túmulo, vós me salvastes. | 3 Yahweh, you have lifted me out of Sheol, from among those who sink into oblivion you have given melife. |
4 Ó vós, fiéis do Senhor, cantai sua glória, dai graças ao seu santo nome. | 4 Make music for Yahweh, al you who are faithful to him, praise his unforgettable holiness. |
5 Porque a sua indignação dura apenas um momento, enquanto sua benevolência é para toda a vida. Pela tarde, vem o pranto, mas, de manhã, volta a alegria. | 5 His anger lasts but a moment, his favour through life; In the evening come tears, but with dawn cries ofjoy. |
6 Eu, porém, disse, seguro de mim: Não serei jamais abalado. | 6 Carefree, I used to think, 'Nothing can ever shake me!' |
7 Senhor, foi por favor que me destes honra e poder, mas quando escondestes vossa face fiquei aterrado. | 7 Your favour, Yahweh, set me on impregnable heights, but you turned away your face and I wasterrified. |
8 A vós, Senhor, eu clamo, e imploro a misericórdia de meu Deus. | 8 To you, Yahweh, I cal , to my God I cry for mercy. |
9 Que proveito vos resultará de retomar-me a vida, de minha descida ao túmulo? Porventura vos louvará o meu pó? Apregoará ele a vossa fidelidade? | 9 What point is there in my death, my going down to the abyss? Can the dust praise you or proclaimyour faithfulness? |
10 Ouvi-me, Senhor, e tende piedade de mim; Senhor, vinde em minha ajuda. | 10 Listen, Yahweh, take pity on me, Yahweh, be my help! |
11 Vós convertestes o meu pranto em prazer, tirastes minhas vestes de penitência e me cingistes de alegria. | 11 You have turned my mourning into dancing, you have stripped off my sackcloth and clothed me withjoy. |
12 Assim, minha alma vos louvará sem calar jamais. Senhor, meu Deus, eu vos bendirei eternamente. | 12 So my heart wil sing to you unceasingly, Yahweh, my God, I shal praise you for ever. |