Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 10


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?1 Why, Yahweh, do you keep so distant, stay hidden in times of trouble?
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.2 In his pride the wicked hunts down the weak, who is caught in the schemes he devises.
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.3 The wicked is proud of his inmost desires, by his blasphemies the grasping spurns Yahweh,
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.4 the wicked in his arrogance does not look very far; 'There is no God,' is his only thought.
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.5 In al circumstances his step is assured; your judgements are above his head. His rivals? He scoffs atthem al .
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.6 He says in his heart, 'I shall never be shaken,' free of trouble himself,
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.7 he wishes it on others. His speech is full of lies and browbeating, under his tongue lurk spite andwickedness.
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.8 In the undergrowth he lies in ambush, in his hiding-place he murders the innocent. He watches intentlyfor the downtrodden,
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.9 lurking unseen like a lion in his lair, lurking to pounce on the poor; he pounces on him and drags himoff in his net.
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.10 He keeps watch, crouching down low, the poor wretch falls into his clutches;
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.11 he says in his heart, 'God forgets, he has turned away his face to avoid seeing the end.'
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.12 Rise, Yahweh! God, raise your hand, do not forget the afflicted!
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?13 Why should the wicked spurn God, assuring himself you wil never follow it up?
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.14 You have seen for yourself the trouble and vexation, you watch so as to take it in hand. Theoppressed relies on you; you are the only recourse of the orphan.
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.15 Break the arm of the wicked and evil, seek out wickedness til there is none left to be found.
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.16 Yahweh is king for ever and ever, the heathen has vanished from his country.
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.17 Yahweh, you listen to the laments of the poor, you give them courage, you grant them a hearing,
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.18 to give judgement for the orphaned and exploited, so that earthborn humans may strike terror nomore.