Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 10


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 {l} Senhor, por que ficais tão longe? Por que vos ocultais nas horas de angústia?1 Miért maradsz, Uram, oly távol tőlem? Miért rejtőzködsz a szükség és szorongatás idején?
2 Enquanto o ímpio se enche de orgulho, é vexado o infeliz com as tribulações que aquele tramou.2 A gonosz kevélykedik, üldözi a szegényt; Fogják meg őket saját kigondolt terveik!
3 O pecador se gloria até de sua cupidez, o cobiçoso blasfema e despreza a Deus.3 Hisz dicsekszik lelke kívánságaival a gonosz, és magára mond áldást a fösvény.
4 Em sua arrogância, o ímpio diz: Não há castigo, Deus não existe. É tudo e só o que ele pensa.4 Elbizakodottságában megveti az Urat a gonosz, »Nem keresi; nincs Isten!«
5 Em todos os tempos, próspero é o curso de sua vida; vossos juízos estão acima de seu alcance; quanto a seus adversários, os despreza a todos.5 Egyre csak ezt forgatja fejében. Útjai szerencsések minden időben. Túl magasak neki ítéleteid, mind megveti ellenségeit.
6 Diz no coração: Nada me abalará, jamais terei má sorte.6 Mert így szól szívében: »Én nem ingok meg, baj nélkül maradok nemzedékről nemzedékre.«
7 De maledicência, astúcia e dolo sua boca está cheia; em sua língua só existem palavras injuriosas e ofensivas.7 Szája csupa átok, erőszak, álnokság, nyelve alatt fájdalom és gonoszság.
8 Põe-se de emboscada na vizinhança dos povoados, mata o inocente em lugares ocultos; seus olhos vigiam o infeliz.8 Lesben áll az utakon, titokban öli meg az ártatlant.
9 Como um leão no covil, espreita, no escuro; arma ciladas para surpreender o infeliz, colhe-o, na sua rede, e o arrebata.9 Szeme a szegényt kémleli, mint barlangjában az oroszlán, leskelődik rejtekén. Leskelődik, hogy a szegényt megragadja, elragadja a szegényt, hálójába fogva.
10 Curva-se, agacha-se no chão, e os infortunados caem em suas garras.10 Ráront lelapulva, és a nyomorultak csak hullanak karja erejétől.
11 Depois diz em seu coração: Deus depressa se esquecerá, ele voltará a cabeça, nunca vê nada.11 Mert így szól szívében: »Megfeledkezett róluk Isten! Elfordította arcát, és nem látja többé őket!«
12 Levantai-vos, Senhor! Estendei a mão, e não vos esqueçais dos pobres.12 Kelj föl, Uram, Isten! Emeld föl kezed, ne feledd el a szegényeket!
13 Por que razão o ímpio despreza a Deus e diz em seu coração Não haverá castigo?13 Miért gúnyolja a gonosz az Istent? Miért mondja szívében: »Nem kéred számon.«
14 Entretanto, vós vedes tudo: observais os que penam e sofrem, a fim de tomar a causa deles em vossas mãos. É a vós que se abandona o infortunado, sois vós o amparo do órfão.14 Láttad ezt, hiszen te figyeled a kínt s a gyötrelmet, juttasd tehát kezeidbe őket! Terád bízta magát a szegény, az árvának te lettél a segítője.
15 Esmagai, pois, o braço do pecador perverso; persegui sua malícia, para que não subsista.15 Törd össze a bűnös és a gonosz karját; keresheted majd gonosztettüket, de nem találod.
16 O Senhor é rei eterno, as nações pagãs desaparecerão de seu domínio.16 Király az Úr örökkön örökké, kipusztultak országából a pogányok.
17 Senhor, ouvistes os desejos dos humildes, confortastes-lhes o coração e os atendestes.17 A szegények kívánságát meghallgattad, Uram. Megerősítetted szívüket és rájuk figyel füled,
18 Para que justiça seja feita ao órfão e ao oprimido, nem mais incuta terror o homem tirado do pó.18 hogy az árvának és az elnyomottnak igazságot tégy, hogy ne hozzon többé rettegést a földből való ember.