1 Jó continuou seu discurso nestes termos: | 1 poi Giobbe, ripigliando il suo discorso, disse: |
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia, | 2 « Chi mi darà di tornare come nei mesi di prima, come nei mesi in cui Dio mi proteggeva? |
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas? | 3 Quando la sua lampada splendeva sopra il mio capo, e alla sua luce io camminavo nelle tenebre? |
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda, | 4 come fui nei giorni della mia giovinezza, allorché Dio come amico stava nella mia tenda? |
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim; | 5 Quando era con me l'Onnipotente e intorno a me i miei figli? |
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo; | 6 Quando io lavavo i miei piedi nel burro e la roccia mi fluiva rivi d'olio? |
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública? | 7 Quando io me ne andavo alla porta della città e mi preparavano un seggio sulla piazza? |
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé; | 8 I giovani, alvedermi, si ritiravano, i vecchi s'alzavano e rimanevano in piedi. |
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca; | 9 I principi cessavano di parlare e mettevano il dito alla bocca. |
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca. | 10 I grandi rattenevano la loro voce e la loro lingua s'attaccava al palato. |
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim. | 11 Chi sentiva parlar di me mi chiamava beato, chi mi vedeva mi rendeva testimonianza. |
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio. | 12 Perchè io avevo liberato il povero che gridava (soccorso), l'orfano privo di aiuto. |
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva. | 13 La benedizione di chi stava per perire veniva sopra di me e io consolavo il cuore della vedova. |
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante. | 14 Mi rivestii di giustizia, l'equità fu come il mio manto e il mio diadema. |
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca; | 15 Ero l'occhio del cieco, il piede dello zoppo; |
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos. | 16 ero il padre dei poveri e studiavo a fondo la causa da me non conosciuta. |
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes. | 17 Rompevo le ganasce all'iniquo, e strappavo dai suoi denti la preda, |
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix. | 18 e dicevo: Morrò nel mio piccolo nido e come la palma moltiplicherò i miei giorni; |
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos. | 19 la mia radice si stende lungo le acque e la rugiada si poserà sui miei rami; |
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão. | 20 si rinnovellerà sempre la mia gloria, il mio arco si rinforzerà nella mia mano. |
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho; | 21 Quelli che mi ascoltavano aspettavano il mio parere e in silenzio stavano a sentire il mio consiglio. |
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho. | 22 Dopo le mie parole nessuno fiatava. I miei discorsi stillavano sopra di loro (come rugiada). |
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera. | 23 Essi m'aspettavano come la pioggia, aprivan la loro bocca come alla pioggia della tarda stagione. |
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos. | 24 Se qualche volta loro sorridevo, non arrivavano a crederlo, e la luce del mio volto non cadeva per terra. |
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos. | 25 Se mi piaceva andar tra loro, avevo il primo posto, e, sebbene vi stessi come un re in mezzo alle schiere, ero il consolatore degli afflitti ». |