Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Livro de Jó 29


font
SAGRADA BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:1 وعاد ايوب ينطق بمثله فقال
2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,2 يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها
3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?3 حين اضاء سراجه على راسي وبنوره سلكت الظلمة.
4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,4 كما كنت في ايام خريفي ورضا الله على خيمتي
5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;5 والقدير بعد معي وحولي غلماني
6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;6 اذ غسلت خطواتي باللبن والصخر سكب لي جداول زيت
7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?7 حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.
8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;8 رآني الغلمان فاختبأوا والاشياخ قاموا ووقفوا.
9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;9 العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.
10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.10 صوت الشرفاء اختفى ولصقت ألسنتهم باحناكهم.
11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.11 لان الاذن سمعت فطوّبتني والعين رأت فشهدت لي.
12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.12 لاني انقذت المسكين المستغيث واليتيم ولا معين له.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.13 بركة الهالك حلت عليّ وجعلت قلب الارملة يسرّ.
14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.14 لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.
15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;15 كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.16 اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.
17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.17 هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.
18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.18 فقلت اني في وكري اسلم الروح ومثل السمندل اكثر اياما.
19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.19 أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.
20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.20 كرامتي بقيت حديثة عندي وقوسي تجددت في يدي.
21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;21 لي سمعوا وانتظروا ونصتوا عند مشورتي.
22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.22 بعد كلامي لم يثنّوا وقولي قطر عليهم.
23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.23 وانتظروني مثل المطر وفغروا افواههم كما للمطر المتأخر.
24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.24 ان ضحكت عليم لم يصدقوا ونور وجهي لم يعبسوا.
25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.25 كنت اختار طريقهم واجلس راسا واسكن كملك في جيش كمن يعزي النائحين