Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti, | 1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, |
2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza; | 2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; |
3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido; | 3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, |
4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando: | 4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, |
5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai. | 5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. |
6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza. | 6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. |
7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente. | 7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter |
8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici. | 8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. |
9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità. | 9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, |
10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima, | 10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. |
11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà, | 11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, |
12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse, | 12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; |
13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure, | 13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; |
14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male, | 14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: |
15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini; | 15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. |
16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue, | 16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos |
17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. | 17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. |
18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri. | 18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; |
19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita. | 19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. |
20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai. | 20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: |
21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati. | 21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; |
22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati. | 22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. |