1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti, | 1 My son, if you receive my words and treasure my commands, |
2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza; | 2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding; |
3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido; | 3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice; |
4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando: | 4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out: |
5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai. | 5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find; |
6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza. | 6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding; |
7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente. | 7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly, |
8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici. | 8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones. |
9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità. | 9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path; |
10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima, | 10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul, |
11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà, | 11 Discretion will watch over you, understanding will guard you; |
12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse, | 12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech, |
13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure, | 13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness, |
14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male, | 14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity; |
15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini; | 15 Whose ways are crooked, and devious their paths; |
16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue, | 16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words, |
17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. | 17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God; |
18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri. | 18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades; |
19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita. | 19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life. |
20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai. | 20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just. |
21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati. | 21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it; |
22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati. | 22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it. |