Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti,1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza;2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido;3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando:4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai.5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza.6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente.7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici.8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità.9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima,10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà,11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse,12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure,13 Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male,14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini;15 Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue,16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio.17 And forsaketh the guide of her youth,
18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri.18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell.
19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita.19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai.20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati.21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati.22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.