1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee, |
2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza; | 2 That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence: |
3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido; | 3 For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence: |
4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando: | 4 If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure: |
5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai. | 5 Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God. |
6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza. | 6 Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge. |
7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente. | 7 He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity. |
8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici. | 8 Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints. |
9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità. | 9 Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path. |
10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima, | 10 If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul: |
11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà, | 11 Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee, |
12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse, | 12 That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things: |
13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure, | 13 Who leave the right way, and walk by dark ways: |
14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male, | 14 Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things: |
15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini; | 15 Whose ways are perverse, and their steps infamous. |
16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue, | 16 That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words: |
17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. | 17 And forsaketh the guide of her youth, |
18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri. | 18 And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. |
19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita. | 19 None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life, |
20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai. | 20 That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just. |
21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati. | 21 For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it. |
22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati. | 22 But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it. |