1 Figlio mio, se accoglierai le mie parole e conserverai con te i miei precetti, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
2 volgendo alla sapienza il tuo orecchio, inclinerai il tuo cuore all'intelligenza; | 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
3 anzi se farai appello all'acutezza, all'intelligenza rivolgendo il tuo grido; | 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
4 se la ricercherai come l'argento e come un tesoro l'andrai scovando: | 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
5 allora scoprirai il timore del Signore e la scienza di Dio tu troverai. | 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
6 Veramente il Signore dona sapienza, dalla sua bocca viene scienza e intelligenza. | 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
7 Egli riserva ai retti l'assistenza, scudo per chi cammina integramente. | 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
8 Proteggendo le vie della giustizia custodisce il cammino dei suoi amici. | 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
9 Allora comprenderai la giustizia e il diritto, l'equità e ogni via della felicità. | 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
10 Quando sarà entrata la sapienza nel tuo cuore e la scienza avrà deliziato la tua anima, | 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
11 la prudenza veglierà su te e l'assennatezza ti custodirà, | 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
12 strappandoti dalla via del male, dall'uomo dalle idee perverse, | 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
13 da quelli che abbandonano le vie diritte per mettersi nelle vie oscure, | 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
14 che si dilettano a fare il male, esultano nelle perversità del male, | 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
15 devìano i propri sentieri, sviano nei loro cammini; | 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
16 strappandoti dalla donna altrui, dalla straniera che sa adoperare parole melliflue, | 16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
17 che ha lasciato il compagno della sua giovinezza e ha dimenticato il patto del suo Dio. | 17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
18 Veramente la sua casa va verso la morte e verso le ombre i suoi sentieri. | 18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
19 Chi si incammina verso di lei non ritorna indietro e non raggiunge i sentieri della vita. | 19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
20 Così camminerai per la via dei buoni e i sentieri dei giusti tu custodirai. | 20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
21 Sì, i retti dimoreranno nel paese, i puri vi saranno lasciati. | 21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
22 Gli empi invece saranno cancellati, i fedifraghi saranno sradicati. | 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |