Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 Bolji je siromah koji živi u nedužnosti nego čovjek opakih usana i k tomu bezuman. |
2 גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 Revnost bez razboritosti nije dobra, i tko brzo hoda, spotiče se. |
3 אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו | 3 Ludost čovjeku kvari život, a srce mu se ljuti na Jahvu! |
4 הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 Bogatstvo pribavlja mnoge prijatelje, a siromaha i njegov prijatelj ostavlja. |
5 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, neće uteći. |
6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן | 6 Mnogi laskaju licu odličnikovu, i svatko je prijatelj čovjeku darežljivu. |
7 כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה | 7 Na siromaha mrze sva braća njegova, još više se udaljuju od njega prijatelji njegovi: on hlepi za dobrim riječima, ali ih ne nalazi! |
8 קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב | 8 Tko stječe razboritost, ljubi sebe, a tko čuva razum, nalazi sreću. |
9 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 Lažljiv svjedok ne ostaje bez kazne, i tko širi laži, propada. |
10 לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים | 10 Ne dolikuje bezumnomu živjeti raskošno, a još manje sluzi vlast nad knezovima. |
11 שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע | 11 Um čovjeka usteže od srdžbe, a čast mu je oprostiti krivicu. |
12 נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו | 12 Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju. |
13 הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 Nesreća je ocu svojemu bezuman sin, i neprestano prokišnjavanje svađe su ženine. |
14 בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 Kuća se i bogatstvo baštine od otaca, a od Jahve je žena razumna. |
15 עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 Lijenost navlači čovjeku dubok san, i nemarna duša gladuje. |
16 שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת | 16 Tko se drži zapovijedi, čuva život svoj, a tko ne pazi putove svoje, umire. |
17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו | 17 Jahvi pozaima tko je siromahu milostiv, i on će mu platiti dobročinstvo. |
18 יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך | 18 Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ. |
19 גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף | 19 Tko je jarostan, plaća globu, i kad ga štediš, samo uvećavaš njegov gnjev. |
20 שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך | 20 Slušaj savjet i primaj pouku, kako bi naposljetku postao mudar. |
21 רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום | 21 Mnogo je namisli u srcu čovječjem, ali što Jahve naumi, to i bude. |
22 תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב | 22 Dražest je čovjekova u dobroti njegovoj, i bolji je siromah od lažljivca. |
23 יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע | 23 Strah Gospodnji daje život, i tko se njime ispuni, zlo ga ne pohodi. |
24 טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה | 24 Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi. |
25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje. |
26 משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר | 26 Sin je sramotan i pokvaren tko zlostavlja oca i odgoni majku. |
27 חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת | 27 Prestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje! |
28 עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און | 28 Nevaljao se svjedok podruguje pravdi, i usta opakih gutaju nepravdu. |
29 נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 Pripravljene su kazne podsmjevačima i udarci za leđa bezumnikâ. |