1 טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise. |
2 גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble. |
3 אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו | 3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God. |
4 הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart. |
5 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape. |
6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן | 6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts. |
7 כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה | 7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing. |
8 קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב | 8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things. |
9 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish. |
10 לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים | 10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes. |
11 שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע | 11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs. |
12 נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו | 12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass. |
13 הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through. |
14 בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord. |
15 עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger. |
16 שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת | 16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die. |
17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו | 17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him. |
18 יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך | 18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul. |
19 גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף | 19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing. |
20 שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך | 20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end. |
21 רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום | 21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm. |
22 תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב | 22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man. |
23 יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע | 23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil. |
24 טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה | 24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth. |
25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline. |
26 משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר | 26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy. |
27 חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת | 27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge. |
28 עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און | 28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. |
29 נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools. |