1 טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich. |
2 גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 Without knowledge even zeal is not good; and he who acts hastily, blunders. |
3 אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו | 3 A man's own folly upsets his way, but his heart is resentful against the LORD. |
4 הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 Wealth adds many friends, but the friend of the poor man deserts him. |
5 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will not escape. |
6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן | 6 Many curry favor with a noble; all are friends of the man who has something to give. |
7 כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה | 7 All the poor man's brothers hate him; how much more do his friends shun him! |
8 קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב | 8 He who gains intelligence is his own best friend; he who keeps understanding will be successful. |
9 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 The false witness will not go unpunished, and he who utters lies will perish. |
10 לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים | 10 Luxury is not befitting a fool; much less should a slave rule over princes. |
11 שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע | 11 It is good sense in a man to be slow to anger, and it is his glory to overlook an offense. |
12 נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו | 12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass. |
13 הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 The foolish son is ruin to his father, and the nagging of a wife is a persistent leak. |
14 בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 Home and possessions are an inheritance from parents, but a prudent wife is from the LORD. |
15 עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 Laziness plunges a man into deep sleep, and the sluggard must go hungry. |
16 שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת | 16 He who keeps the precept keeps his life, but the despiser of the word will die. |
17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו | 17 He who has compassion on the poor lends to the LORD, and he will repay him for his good deed. |
18 יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך | 18 Chastise your son, for in this there is hope; but do not desire his death. |
19 גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף | 19 The man of violent temper pays the penalty; even if you rescue him, you will have it to do again. |
20 שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך | 20 Listen to counsel and receive instruction, that you may eventually become wise. |
21 רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום | 21 Many are the plans in a man's heart, but it is the decision of the LORD that endures. |
22 תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב | 22 From a man's greed comes his shame; rather be a poor man than a liar. |
23 יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע | 23 The fear of the LORD is an aid to life; one eats and sleeps without being visited by misfortune. |
24 טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה | 24 The sluggard loses his hand in the dish; he will not even lift it to his mouth. |
25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 If you beat an arrogant man, the simple learn a lesson; if you rebuke an intelligent man, he gains knowledge. |
26 משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר | 26 He who mistreats his father, or drives away his mother, is a worthless and disgraceful son. |
27 חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת | 27 If a son ceases to hear instruction, he wanders from words of knowledge. |
28 עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און | 28 An unprincipled witness perverts justice, and the mouth of the wicked pours out iniquity. |
29 נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 Rods are prepared for the arrogant, and blows for the backs of fools. |