Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 19
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל | 1 Meglio un povero di condotta integra che un ricco di costumi perversi. |
2 גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא | 2 Lo zelo senza riflessione non è cosa buona, e chi va a passi frettolosi inciampa. |
3 אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו | 3 La stoltezza intralcia il cammino dell'uomo e poi egli si adira contro il Signore. |
4 הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד | 4 Le ricchezze moltiplicano gli amici, ma il povero è abbandonato anche dall'amico che ha. |
5 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט | 5 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne non avrà scampo. |
6 רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן | 6 Molti sono gli adulatori dell'uomo generoso e tutti sono amici di chi fa doni. |
7 כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה | 7 Il povero è disprezzato dai suoi stessi fratelli, tanto più si allontanano da lui i suoi amici. Egli va in cerca di parole, ma non ci sono. |
8 קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב | 8 Chi acquista senno ama se stesso e chi agisce con prudenza trova fortuna. |
9 עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד | 9 Il falso testimone non resterà impunito, chi diffonde menzogne perirà. |
10 לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים | 10 Allo stolto non conviene una vita agiata, ancor meno a un servo comandare ai prìncipi. |
11 שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע | 11 È avvedutezza per l'uomo rimandare lo sdegno ed è sua gloria passar sopra alle offese. |
12 נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו | 12 Lo sdegno del re è simile al ruggito del leone e il suo favore è come la rugiada sull'erba. |
13 הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה | 13 Un figlio stolto è una calamità per il padre e i litigi della moglie sono come stillicidio incessante. |
14 בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת | 14 La casa e il patrimonio si ereditano dai padri, ma una moglie assennata è dono del Signore. |
15 עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב | 15 La pigrizia fa cadere in torpore, l'indolente patirà la fame. |
16 שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת | 16 Chi custodisce il comando custodisce se stesso, chi trascura la propria condotta morirà. |
17 מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו | 17 Chi fa la carità al povero fa un prestito al Signore che gli ripagherà la buona azione. |
18 יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך | 18 Correggi tuo figlio finché c'è speranza, ma non ti trasporti l'ira fino a ucciderlo. |
19 גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף | 19 Il violento deve essere punito, se lo risparmi, lo diventerà ancora di più. |
20 שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך | 20 Ascolta il consiglio e accetta la correzione, per essere saggio in avvenire. |
21 רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום | 21 Molte sono le idee nella mente dell'uomo, ma solo il disegno del Signore resta saldo. |
22 תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב | 22 Il pregio dell'uomo è la sua bontà, meglio un povero che un bugiardo. |
23 יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע | 23 Il timore di Dio conduce alla vita e chi ne è pieno riposerà non visitato dalla sventura. |
24 טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה | 24 Il pigro tuffa la mano nel piatto, ma stenta persino a riportarla alla bocca. |
25 לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת | 25 Percuoti il beffardo e l'ingenuo diventerà accorto, rimprovera l'intelligente e imparerà la lezione. |
26 משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר | 26 Chi rovina il padre e fa fuggire la madre è un figlio disonorato e infame. |
27 חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת | 27 Figlio mio, cessa pure di ascoltare l'istruzione, se vuoi allontanarti dalle parole della sapienza. |
28 עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און | 28 Il testimone iniquo si beffa della giustizia e la bocca degli empi ingoia l'iniquità. |
29 נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים | 29 Per i beffardi sono pronte le verghe e il bastone per le spalle degli stolti. |