Isaiah (ישעיה) - Isaia 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר | 1 Colui che abita nell' adiutorio dell' Altissimo, dimorerà nella defensione di Dio del cielo. |
2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל | 2 Egli dirà al Signore: tu sei mio ricevitore e mio rifugio; il mio Iddio, sperarò in lui. |
3 תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם | 3 Però che mi ha liberato dallo laccio de' cacciatori, e dalla parola aspera. |
4 כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה | 4 Faratti ombra colle spalle; e sotto le sue penne spererai. |
5 זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף | 5 Col scuto circondarà te la verità sua; non temerai dalla paura notturna, |
6 בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש | 6 dalla sagitta volante nel giorno, dal mercadante andante nelle tenebre, dal corrente e demonio meridiano. |
7 כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו | 7 Mille caderanno dal lato tuo, e dieci milia dalle tue parti destre; e a te non si appressarà. |
8 שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך | 8 Ma tu considerarai colli occhi tuoi; e vederai la retribuzione de' peccatori. |
9 כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה | 9 Per che tu, Signore, sei la mia speranza; hai posto altissimo il tuo rifugio. |
10 ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה | 10 A te non accosterassi il male; e il flagello non si approssimarà al tuo tabernacolo. |
11 מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך | 11 Imperò [che] comandò alli angeli suoi di te; acciò ti guardino in tutte le vie tue. |
12 למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה | 12 Te portaranno nelle mani; per che forse dalla pietra non offendi il tuo piede. |
13 שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך | 13 Andarai sopra l'aspide e basilisco; e conculcarai il leone e dracone. |
14 שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו | 14 Imperò che in me ha sperato, liberarollo; difenderollo, per che conobbe il nome mio. |
15 שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה | 15 Gridò a me, ed esaudirollo; con esso sono nella tribulazione; liberarollo e glorificarollo. |
16 יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם | 16 Riempirò quello di lunghezza di giorni; e dimostraroli il mio Salvatore. |
17 ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו |