Isaiah (ישעיה) - Isaia 90
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר | 1 Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.Signore, tu sei stato per noi un rifugiodi generazione in generazione. |
2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל | 2 Prima che nascessero i montie la terra e il mondo fossero generati,da sempre e per sempre tu sei, o Dio. |
3 תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם | 3 Tu fai ritornare l’uomo in polvere,quando dici: «Ritornate, figli dell’uomo». |
4 כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה | 4 Mille anni, ai tuoi occhi,sono come il giorno di ieri che è passato,come un turno di veglia nella notte. |
5 זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף | 5 Tu li sommergi:sono come un sogno al mattino,come l’erba che germoglia; |
6 בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש | 6 al mattino fiorisce e germoglia,alla sera è falciata e secca. |
7 כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו | 7 Sì, siamo distrutti dalla tua ira,atterriti dal tuo furore! |
8 שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך | 8 Davanti a te poni le nostre colpe,i nostri segreti alla luce del tuo volto. |
9 כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה | 9 Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua collera,consumiamo i nostri anni come un soffio. |
10 ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה | 10 Gli anni della nostra vita sono settanta,ottanta per i più robusti,e il loro agitarsi è fatica e delusione;passano presto e noi voliamo via. |
11 מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך | 11 Chi conosce l’impeto della tua irae, nel timore di te, la tua collera? |
12 למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה | 12 Insegnaci a contare i nostri giornie acquisteremo un cuore saggio. |
13 שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך | 13 Ritorna, Signore: fino a quando?Abbi pietà dei tuoi servi! |
14 שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו | 14 Saziaci al mattino con il tuo amore:esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni. |
15 שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה | 15 Rendici la gioia per i giorni in cui ci hai afflitti,per gli anni in cui abbiamo visto il male. |
16 יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם | 16 Si manifesti ai tuoi servi la tua operae il tuo splendore ai loro figli. |
17 ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו | 17 Sia su di noi la dolcezza del Signore, nostro Dio:rendi salda per noi l’opera delle nostre mani,l’opera delle nostre mani rendi salda. |