Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 90


font
MODERN HEBREW BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר1 [Ein Gebet des Mose, des Mannes Gottes.]Herr, du warst unsere Zuflucht
von Geschlecht zu Geschlecht.
2 בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל2 Ehe die Berge geboren wurden,
die Erde entstand und das Weltall,
bist du, o Gott, von Ewigkeit zu Ewigkeit.
3 תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם3 Du lässt die Menschen zurückkehren zum Staub
und sprichst: «Kommt wieder, ihr Menschen!»
4 כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה4 Denn tausend Jahre sind für dich
wie der Tag, der gestern vergangen ist,
wie eine Wache in der Nacht.
5 זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף5 Von Jahr zu Jahr säst du die Menschen aus;
sie gleichen dem sprossenden Gras.
6 בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש6 Am Morgen grünt es und blüht,
am Abend wird es geschnitten und welkt.
7 כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו7 Denn wir vergehen durch deinen Zorn,
werden vernichtet durch deinen Grimm.
8 שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך8 Du hast unsre Sünden vor dich hingestellt,
unsere geheime Schuld in das Licht deines Angesichts.
9 כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה9 Denn all unsre Tage gehn hin unter deinem Zorn,
wir beenden unsere Jahre wie einen Seufzer.
10 ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה10 Unser Leben währt siebzig Jahre,
und wenn es hoch kommt, sind es achtzig. Das Beste daran ist nur Mühsal und Beschwer,
rasch geht es vorbei, wir fliegen dahin.
11 מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך11 Wer kennt die Gewalt deines Zornes
und fürchtet sich vor deinem Grimm?
12 למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה12 Unsre Tage zu zählen, lehre uns!
Dann gewinnen wir ein weises Herz.
13 שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך13 Herr, wende dich uns doch endlich zu!
Hab Mitleid mit deinen Knechten!
14 שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו14 Sättige uns am Morgen mit deiner Huld!
Dann wollen wir jubeln und uns freuen all unsre Tage.
15 שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה15 Erfreue uns so viele Tage, wie du uns gebeugt hast,
so viele Jahre, wie wir Unglück erlitten.
16 יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם16 Zeig deinen Knechten deine Taten
und ihren Kindern deine erhabene Macht!
17 ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו17 Es komme über uns die Güte des Herrn, unsres Gottes. Lass das Werk unsrer Hände gedeihen, ja, lass gedeihen das Werk unsrer Hände!