1 - | 1 Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. |
2 - | 2 Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. |
3 αφροσυνη ανδρος λυμαινεται τας οδους αυτου τον δε θεον αιτιαται τη καρδια αυτου | 3 The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. |
4 πλουτος προστιθησιν φιλους πολλους ο δε πτωχος και απο του υπαρχοντος φιλου λειπεται | 4 Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. |
5 μαρτυς ψευδης ουκ ατιμωρητος εσται ο δε εγκαλων αδικως ου διαφευξεται | 5 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. |
6 πολλοι θεραπευουσιν προσωπα βασιλεων πας δε ο κακος γινεται ονειδος ανδρι | 6 Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. |
7 πας ος αδελφον πτωχον μισει και φιλιας μακραν εσται εννοια αγαθη τοις ειδοσιν αυτην εγγιει ανηρ δε φρονιμος ευρησει αυτην ο πολλα κακοποιων τελεσιουργει κακιαν ος δε ερεθιζει λογους ου σωθησεται | 7 All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. |
8 ο κτωμενος φρονησιν αγαπα εαυτον ος δε φυλασσει φρονησιν ευρησει αγαθα | 8 He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. |
9 μαρτυς ψευδης ουκ ατιμωρητος εσται ος δ' αν εκκαυση κακιαν απολειται υπ' αυτης | 9 A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. |
10 ου συμφερει αφρονι τρυφη και εαν οικετης αρξηται μεθ' υβρεως δυναστευειν | 10 Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. |
11 ελεημων ανηρ μακροθυμει το δε καυχημα αυτου επερχεται παρανομοις | 11 The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. |
12 βασιλεως απειλη ομοια βρυγμω λεοντος ωσπερ δε δροσος επι χορτω ουτως το ιλαρον αυτου | 12 The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. |
13 αισχυνη πατρι υιος αφρων και ουχ αγναι ευχαι απο μισθωματος εταιρας | 13 A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. |
14 οικον και υπαρξιν μεριζουσιν πατερες παισιν παρα δε θεου αρμοζεται γυνη ανδρι | 14 House and riches are the inheritance of fathers and a prudent wife is from the LORD. |
15 δειλια κατεχει ανδρογυναιον ψυχη δε αεργου πεινασει | 15 Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. |
16 ος φυλασσει εντολην τηρει την εαυτου ψυχην ο δε καταφρονων των εαυτου οδων απολειται | 16 He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. |
17 δανιζει θεω ο ελεων πτωχον κατα δε το δομα αυτου ανταποδωσει αυτω | 17 He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again. |
18 παιδευε υιον σου ουτως γαρ εσται ευελπις εις δε υβριν μη επαιρου τη ψυχη σου | 18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. |
19 κακοφρων ανηρ πολλα ζημιωθησεται εαν δε λοιμευηται και την ψυχην αυτου προσθησει | 19 A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. |
20 ακουε υιε παιδειαν πατρος σου ινα σοφος γενη επ' εσχατων σου | 20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. |
21 πολλοι λογισμοι εν καρδια ανδρος η δε βουλη του κυριου εις τον αιωνα μενει | 21 There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. |
22 καρπος ανδρι ελεημοσυνη κρεισσων δε πτωχος δικαιος η πλουσιος ψευστης | 22 The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. |
23 φοβος κυριου εις ζωην ανδρι ο δε αφοβος αυλισθησεται εν τοποις ου ουκ επισκοπειται γνωσις | 23 The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. |
24 ο εγκρυπτων εις τον κολπον αυτου χειρας αδικως ουδε τω στοματι ου μη προσαγαγη αυτας | 24 A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. |
25 λοιμου μαστιγουμενου αφρων πανουργοτερος γινεται εαν δε ελεγχης ανδρα φρονιμον νοησει αισθησιν | 25 Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. |
26 ο ατιμαζων πατερα και απωθουμενος μητερα αυτου καταισχυνθησεται και επονειδιστος εσται | 26 He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. |
27 υιος απολειπομενος φυλαξαι παιδειαν πατρος μελετησει ρησεις κακας | 27 Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. |
28 ο εγγυωμενος παιδα αφρονα καθυβριζει δικαιωμα στομα δε ασεβων καταπιεται κρισεις | 28 An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. |
29 ετοιμαζονται ακολαστοις μαστιγες και τιμωριαι ωμοις αφρονων | 29 Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. |