A zsoltárok könyve 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Ászáf éneke. Zsoltár. | 1 [Song Psalm Of Asaph] God, do not remain silent, do not stay quiet or unmoved, God! |
2 Istenem ne maradj néma, ne hallgass és ne légy tétlen, Istenem! | 2 See how your enemies are in uproar, how those who hate you are rearing their heads. |
3 Mert ellenségeid íme, háborognak, és gyűlölőid fölemelték fejüket. | 3 They are laying plans against your people, conspiring against those you cherish; |
4 Néped ellen álnok tervet szőnek, ármánykodnak szentjeid ellen. | 4 they say, 'Come, let us annihilate them as a nation, the name of Israel shall be remembered no more!' |
5 Így szólnak: »Gyertek, irtsuk ki őket a nemzetek közül, hogy ne is emlegessék többé Izrael nevét!« | 5 They conspire with a single mind, they conclude an al iance against you, |
6 Bizony, megegyeztek közös akarattal, egymással szövetségre léptek ellened: | 6 the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, |
7 Edom sátrai és az izmaeliták, Moáb és az agariták, | 7 Gebal, Ammon, Amalek, Philistia and the Tyrians; |
8 Gebál, Ammon és Amalek, Filisztea Tírusz lakóival. | 8 even Assyria has joined them to reinforce the children of Lot.Pause |
9 Asszúr is szövetkezett velük, segítői lettek Lót fiainak. | 9 Treat them like Midian and Sisera, like Jabin at the river Kishon; |
10 Tégy velük, mint Mádiánnal és Siserával, mint Jábinnal Kíson patakjánál, | 10 wiped out at En-Dor, they served to manure the ground. |
11 akik Endornál elvesztek, s hasonlókká lettek a föld sarához. | 11 Treat their leaders like Oreb and Zeeb, al their commanders like Zebah and Zalmunna, |
12 Tégy fejedelmeikkel, mint Órebbel és Zebbel, mint Zebahhal és Calmunnával, minden fejedelmükkel, | 12 for they said, 'Let us take for ourselves God's settlements.' |
13 akik így szóltak: »Foglaljuk el örökségül Isten földjét!« | 13 My God, treat them like thistledown, like chaff at the mercy of the wind. |
14 Én Istenem, tedd őket olyanokká, mint a porfelhő, s amilyen a pelyva a szél előtt! | 14 As fire devours a forest, as a flame sets mountains ablaze, |
15 Mint a tűz, amely megemészti az erdőt, és mint a láng, amely felperzseli a hegyeket, | 15 so drive them away with your tempest, by your whirlwind fill them with terror. |
16 úgy kergesd meg őket fergetegeddel, és rémítsd meg őket viharoddal. | 16 Shame written al over their faces, let them seek your name, Yahweh! |
17 Töltsd el arcukat gyalázattal, hogy keressék, Uram, nevedet! | 17 Dishonour and terror be always theirs, death also and destruction. |
18 Szégyenüljenek meg és zavarodjanak össze örökre, zavarodjanak össze és pusztuljanak; | 18 Let them know that you alone bear the name of Yahweh, Most High over al the earth. |
19 Hadd tudják meg, hogy Úrnak hívnak téged: te vagy az egyetlen Fölség az egész földön. |