A zsoltárok könyve 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | JERUSALEM |
---|---|
1 Ászáf éneke. Zsoltár. | |
2 Istenem ne maradj néma, ne hallgass és ne légy tétlen, Istenem! | 2 O Dieu, ne reste pas muet, plus de repos, plus de silence, ô Dieu! |
3 Mert ellenségeid íme, háborognak, és gyűlölőid fölemelték fejüket. | 3 Voici, tes adversaires grondent, tes ennemis lèvent la tête. |
4 Néped ellen álnok tervet szőnek, ármánykodnak szentjeid ellen. | 4 Contre ton peuple ils trament un complot, conspirent contre tes protégés |
5 Így szólnak: »Gyertek, irtsuk ki őket a nemzetek közül, hogy ne is emlegessék többé Izrael nevét!« | 5 et disent: "Venez, retranchons-les des nations, qu'on n'ait plus souvenir du nom d'Israël! " |
6 Bizony, megegyeztek közös akarattal, egymással szövetségre léptek ellened: | 6 Ils conspirent tous d'un seul coeur, contre toi ils scellent une alliance: |
7 Edom sátrai és az izmaeliták, Moáb és az agariták, | 7 les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagrites, |
8 Gebál, Ammon és Amalek, Filisztea Tírusz lakóival. | 8 Gébal, Ammon, Amaleq, la Philistie avec les gens de Tyr; |
9 Asszúr is szövetkezett velük, segítői lettek Lót fiainak. | 9 même Assur s'est joint à eux, il prête main-forte aux fils de Lot. |
10 Tégy velük, mint Mádiánnal és Siserával, mint Jábinnal Kíson patakjánál, | 10 Fais d'eux comme de Madiân et de Sisera, comme de Yabîn au torrent de Qishôn; |
11 akik Endornál elvesztek, s hasonlókká lettek a föld sarához. | 11 ils furent détruits à En-Dor, ils ont servi de fumier à la glèbe. |
12 Tégy fejedelmeikkel, mint Órebbel és Zebbel, mint Zebahhal és Calmunnával, minden fejedelmükkel, | 12 Traite leurs princes comme Oreb et Zéeb, comme Zébah et Calmunna, tous leurs chefs, |
13 akik így szóltak: »Foglaljuk el örökségül Isten földjét!« | 13 eux qui disaient: A nous l'empire sur les demeures de Dieu! |
14 Én Istenem, tedd őket olyanokká, mint a porfelhő, s amilyen a pelyva a szél előtt! | 14 Mon Dieu, traite-les comme une roue d'acanthe, comme un fétu en proie au vent. |
15 Mint a tűz, amely megemészti az erdőt, és mint a láng, amely felperzseli a hegyeket, | 15 Comme un feu dévore une forêt, comme la flamme embrase les montagnes, |
16 úgy kergesd meg őket fergetegeddel, és rémítsd meg őket viharoddal. | 16 ainsi poursuis-les de ta bourrasque, par ton ouragan remplis-les d'épouvante. |
17 Töltsd el arcukat gyalázattal, hogy keressék, Uram, nevedet! | 17 Couvre leur face de honte, qu'ils cherchent ton nom, Yahvé! |
18 Szégyenüljenek meg és zavarodjanak össze örökre, zavarodjanak össze és pusztuljanak; | 18 Sur eux la honte et l'épouvante pour toujours, la confusion et la perdition, |
19 Hadd tudják meg, hogy Úrnak hívnak téged: te vagy az egyetlen Fölség az egész földön. | 19 et qu'ils le sachent: toi seul as nom Yahvé, Très-Haut sur toute la terre. |