Scrutatio

Martedi, 11 giugno 2024 - San Barnaba ( Letture di oggi)

Job 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 ¡Vamos, Job, escucha mis palabras, oye atentamente lo que voy a decir!1 Adunque odi, Iob, le mie parole, e tutti li miei sermoni ascolta.
2 Ya ves que he abierto mi boca, mi lengua ha comenzado a hablar.2 Ecco io apro la mia bocca; e favelli la mia lingua nelle mie mascelle.
3 Mi corazón desborda de palabras sabias, mis labios dirán la pura verdad.3 Collo mio semplice cuore le mie parole, e le mie labbra diranno la pura sentenza.
4 A mí me hizo el soplo de Dios, el aliento del Todopoderoso me dio la vida.4 Lo Spirito di Dio (pure) fece me, e lo spiracolo dell' Onnipotente vivificò me.
5 Respóndeme, si eres capaz; prepárate, y toma posición ante mí.5 Se tu puoi, rispondi a me, e contrasta contro alla mia faccia.
6 Para Dios, yo soy igual que tú, yo también fui modelado de la arcilla.6 Ecco che me, sì come te, fece Iddio; e di quello medesimo fango certo io sono formato.
7 Por eso, no te espantará el temor a mí ni el peso de mi mano te abrumará.7 Ma impertanto lo mio miracolo non ti spaventi, e le mie parole non siano gravi a te.
8 Sí, tú has dicho a mis oídos –yo escuché el sonido de tus palabras–:8 Dicesti adunque nelle mie orecchie, e la voce delle tue parole io udi':
9 «Soy puro, no cometí ninguna falta; estoy limpio y libre de culpa;9 Io sono mondo, senza peccato e senza macchia, e non è iniquitade in me.
10 sin embargo él encuentra pretextos contra mí y me considera su enemigo:10 Perciò che ritrovò in me la lamentazione, però ha egli arbitrato me suo nemico.
11 Pone mis pies en el cepo y vigila todos mis pasos».11 Pose nel nervo li miei piedi, e guardò tutte le mie vie.
12 Pero yo te respondo: En esto no tienen razón, porque Dios es más grande que el hombre.12 Questa cosa è adunque, nella quale tu non se' giustificato; risponderò a te, perciò che maggiore è Iddio che l'uomo.
13 ¿Por qué pretendes litigar con él como si no respondiera a ninguna de tus palabras?13 Contro a lui contendi, ch' elli non abbia risposto a te ad ogni parola?
14 En realidad, Dios habla una vez, y luego otra, sin que se preste atención.14 Una volta favella Iddio, e la seconda volta quello medesimo non ridice.
15 En un sueño, en una visión nocturna, cuando un profundo sopor invade a los hombres y ellos están dormidos en su lecho,15 Per lo sogno, nella visione di notte, quando viene lo sonno sopra gli uomini, e dormono nel letto;
16 entonces, él se revela a los mortales y los atemoriza con apariciones,16 allora apre le orecchie delli uomini, e ammaestrando loro insegna la disciplina,
17 para apartar al hombre de sus malas obras y extirpar el orgullo del mortal;17 acciò ch' egli rivolga l' uomo di quelle cose ch' elli fa, e liberi lui dalla superbia;
18 para preservar su alma de la Fosa] y su vida, del Canal subterráneo.18 liberando l'anima sua da corruzione, e la vita sua, acciò ch' ella non passi nel coltello.
19 También lo corrige en su lecho por el sufrimiento, cuando sus huesos tiemblan sin cesar:19 E certo ello riprende per dolore nel letto, e tutte le sue osse fae marcire.
20 el hombre siente náusea de la comida y pierde el gusto por los manjares apetecibles;20 Egli è abbominevole nella vita sua lo pane, e all' anima sua lo cibo che dinanzi è da essere desiderato.
21 su carne desaparece de las miradas y se trasparentan sus huesos, que antes no se veían;21 Vengono meno le carni sue; e l'ossa, ch' erano coperte, fieno spogliate.
22 su alma se acerca a la Fosa y su vida, a las aguas de la Muerte.22 Approssimasi alla corruzione l'anima sua, e la vita sua alle cose mortifere.
23 Si hay un ángel junto a él, un intérprete, uno entre mil, para indicarle al hombre su deber;23 Se sarà per lui l'angelo favellante una cosa di queste tali, acciò ch' elli anunzii la equità dell' uomo;
24 si él tiene compasión y dice: «Líbralo de bajar a la Fosa, yo he encontrado un rescate».24 avrà misericordia di lui, e dirà: libera lui, acciò ch' elli non discenda nella corruzione; ho trovato in che io lo aiuterò.
25 entonces su carne recupera la frescura juvenil y él vuelve a los días de su adolescencia;25 Consumata è la carne sua colli tormenti; ritorni a' di della sua giovinezza.
26 invoca a Dios, que se le muestra propicio, contempla su rostro con gritos de alegría, anuncia a los demás su salvación,26 Pregherà Iddio, e piacevole a lui sarae; vedrà la faccia sua in allegrezza, e renderà all' uomo la sua giustizia.
27 y entona, entre los hombres, este canto: «Yo había pecado y tergiversado el derecho, pero él no me trató como correspondía;27 Ragguarderà li uomini, e dirà: peccai, e veramente peccai; e sì come era degno, non ricevetti.
28 ¡libró mi alma de pasar por la Fosa y mi vida contempla la luz!».28 Liberò l'anima sua acciò ch' ella non andasse alla morte, ma vivente vedesse la luce.
29 Todo esto es lo que hace Dios, dos y tres veces, en favor del hombre,29 Ecco, queste cose adopera Iddio tre volte per ciascuno,
30 para hacer volver su vida de la Fosa e iluminarlo con la luz de los vivientes.30 acciò ch' egli rivolga l'anima sua della corruzione, e allumini con la luce delli viventi.
31 Atiende, Job, escúchame; cállate, y yo hablaré.31 Attendi, Iob, e odi me; e taci, insino ch' io favello.
32 Si tienes algo que decir, replícame, habla, porque yo quisiera darte la razón.32 E se tu hai che favelli, rispondi a me; favella; certo io voglio che tu apparischi giusto.
33 De lo contrario, escúchame; cállate, y te enseñaré la sabiduría.33 La quale cosa se non l' hai, odi me, e taci; e inseguerò a te la sapienza.