Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 108


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Cantique. Psaume. De David.1 A canticle of a psalm for David himself.
2 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer pour toi.2 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory.
3 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore!3 Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early.
4 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations.
5 car ta grâce est à la hauteur des cieux et ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds.
6 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière!6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth:
7 Délivre maintenant ceux que tu aimes.7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me.
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis en forme, je m’en vais partager Sichem, et lotir la vallée des Tentes.8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles.
9 Je prends avec moi Galaad et Manassé; Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king:
10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!”10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends.
11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?
12 Qui, sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies?
13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man.
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires.14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing.