Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 108


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 2008
1 Cantique. Psaume. De David.1 Canto. Salmo. Di Davide.
2 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer pour toi.2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore,
3 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore!3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora.
4 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni:
5 car ta grâce est à la hauteur des cieux et ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi.
6 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière!6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria!
7 Délivre maintenant ceux que tu aimes.7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici.
8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis en forme, je m’en vais partager Sichem, et lotir la vallée des Tentes.8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot.
9 Je prends avec moi Galaad et Manassé; Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando.
10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!”10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria».
11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom,
12 Qui, sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere?
13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo.
14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires.14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici.