Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 108


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Cantique. Psaume. De David.1 Canto. Salmo de David.

2 Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt, je veux chanter et jouer pour toi.2 Mi corazón está firme, Dios mío,

mi corazón está firme.

Voy a cantar al son de instrumentos:

¡despierta, alma mía!

3 Que ma flamme s’éveille, éveillez-vous, harpe et cithare, que je fasse, moi, lever l’aurore!3 ¡Despierten, arpa y cítara,

para que yo despierte a la aurora!

4 Je te louerai, Seigneur, parmi les peuples, je jouerai pour toi dans toutes les provinces,4 Te alabaré en medio de los pueblos, Señor,

te cantaré entre las naciones,

5 car ta grâce est à la hauteur des cieux et ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.5 porque tu misericordia se eleva hasta el cielo

y tu fidelidad hasta las nubes.

6 Ô Dieu, montre-toi au-dessus des cieux, que ta Gloire se lève sur la terre entière!6 ¡Levántate, Dios, por encima del cielo,

y que tu gloria cubra toda la tierra!

7 Délivre maintenant ceux que tu aimes.7 ¡Sálvanos con tu poder, respóndenos,

para que se pongan a salvo tus predilectos!

8 Dieu a parlé dans son sanctuaire: “Je suis en forme, je m’en vais partager Sichem, et lotir la vallée des Tentes.8 Dios habló desde su Santuario:

«Yo repartiré triunfalmente a Siquem

y distribuiré el valle de Sucot.

9 Je prends avec moi Galaad et Manassé; Éphraïm aussi, il sera mon casque, et Juda, mon bâton de commandement.9 Mío es Galaad, Manasés me pertenece,

Efraím es mi yelmo, mi cetro es Judá.

10 Alors Moab sera ma cuvette, pour m’y laver; je jetterai ma sandale sur Édom, je lancerai le cri de guerre contre les Philistins!”10 Moab es la vasija donde yo me lavo;

plantaré mis sandalias en Edom

y cantaré victoria sobre Filistea».

11 Qui donc nous mènera à la ville forte, qui nous conduira jusqu’en terre d’Édom?11 ¿Quién me llevará hasta la ciudad fortificada,

quién me conducirá hasta Edom,

12 Qui, sinon toi, ô Dieu? Mais tu nous as rejetés, tu ne sors plus avec nos troupes.12 si tú, oh Dios, nos has rechazado

y ya no sales con nuestro ejército?

13 Aide-nous contre l’oppresseur, car rien n’est décevant comme un secours humain.13 Danos tu ayuda contra el adversario,

porque es inútil el auxilio de los hombres.

14 Avec Dieu nous ferons des merveilles, et lui écrasera nos adversaires.14 Con Dios alcanzaremos la victoria,

y él aplastará a nuestros enemigos.